日语“ティル”与汉语“在”“着”“了”的对比研究——以体语义为中心

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tommy0229
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
无论汉语还是日语,关于体的研究都是一个重要课题。迄今为止,已有许多优秀的研究成果问世。很多学者利用这些研究成果,对汉语和日语的体进行了对比研究。但是,多数是以“夕”和“了”作为研究对象,而对“テイル”与其对应的汉语表现形式进行的对比研究则很少。实际上“テイル”在日语体系统中同样占有非常重要的地位。 从传统文法来看,日语中“テイル·テイタ”和“テイタ”分别表示继续相和完成相,但是“テイル”形式并非仅仅表示继续这一体语义。工藤真由美就明确指出“テイル”形式还可以表示成效(续三义在《关于日语的体》一文中将“パ一フエク卜”翻译为“成劾体”,本论文借用该用语。)和反复两个派生语义。 从对照形式来看,在不同的体语义下,汉语的“在”“着”“了”均可以与“テイル”相对应。但是有时与“テイル”对应的是“在”,有时是“着”,有时又是“了”,甚至有时“过”也可以与之相对应。那么这之间究竟有什么样的规律呢?而且中同表现对应时,彼此的体语义是否相同呢?所以本论文先对“テイル”和汉语时态助词“在”“着”“了”的体语义进行研究,然后再通过对比研究,解开“テイルル”和汉语“在"“着”“了”的对应关系以及对应时相应的体语义。 本论文由以下三部分构成。 第一部分是本论文的研究目的、意义和先行研究。在这一部分主要介绍了“テイル”以及汉语时态助词“在”“着”“了”的先行学说。 第二部分是本论文的中心部分。在这一部分,首先在先行学说的基础上,明确“テイル”和“在”“着”“了”的体语义。同时,提出句末的“了"在一定程度上具有日语成效体的特征假说。之后对同语“’テイル”和汉语的“在”“着”“了”进行对比研究。通过对大量的例句的分析,找出日语“テイル”和汉语“在“着”“了”的相同点与不同点。 第三部分是对论文的总结和今后的课题。
其他文献
山东和远自控技术有限公司是国家信息通信国际创新园(简称CIIIC)及齐鲁软件园骨干企业,是在山东金现代信息技术有限公司自动化部基础上,为适应能效管理及电力监控技术的高速发展
克洛德·罗阿(1915—1997)是法国当代著名作家,伽利玛出版社文学顾问。他在诗歌领域成就斐然:1985年获得龚古尔诗歌大奖,1988年获诗人之家大奖。他的诗作通俗易懂,阅读率很高,和雅
美国著名华裔女作家谭恩美在其代表作《喜福会》中,沿袭“说故事”的口述文学传统,描写了四对移民到美国的中国母亲与美国出生的女儿在中美文化碰撞中探寻各自身份的心路历程。
夏洛特·勃朗特是英国19世纪最伟大的小说家之一,《简爱》被公认为是她的代表作。自从《简爱》1930年传入中国以来就一直是许多国内评论家评论的热门话题。曹雪芹是中国文学史
近日,中国建筑第三工程局(以下简称“中建三局”)举行入沪30周年庆祝活动.自1986年进入上海以来,企业已在华东地区建造了11栋300米以上的超高层建筑,为区域经济发展做出巨大
期刊
惠特曼的《草叶集》,多年来一直受到文学学者的关注和研究。以往对于惠特曼《草叶集》的研究主要集中在其自我涵义,民主主义,主题思想以及艺术风格的研究,然而大多数的研究却忽略
文首就建筑钢结构所面临的全球性市场机遇及其促因作了简述,指出一个持续发展的社会文化体系、规范的体制以及相关技术信息对建筑钢结构所起到的作用。本文还对欧洲在过去几
期刊
2001年11月,中央美术学院设计学院与《建筑创作》杂志社共同发起《边缘空间》环境艺术设计竞赛,一个月内共收到55份参赛作品。在2001年12月22日的专家评选中,最终有17幅作品获奖。本刊对此次竞赛作
2012年9月12日,在浙江省质量技术监督局组织召开的“质量管理创新项目成果发布会暨质量管理研讨会”上.浙江天正电气股份有限公司的“实施精益管理提高企业效益”项目获得了省
学位