论文部分内容阅读
随着“一带一路”国际合作倡议和“人类命运共同体”等重要思想的提出,中国与各国的交流合作变得更多、更广、更深,社会对于外语专业学生的能力要求也日益严格和全面。在外语教学过程中,教材作为教学活动的主要媒介,是教学过程的重要组成部分,也是课程实施的中心载体和基本依据。对于外语教材的研究,有助于更好地了解学科发展的历史和教学情况,为外语教材的进一步发展确定方向。我国意大利语高等专业教育始建于20世纪50年代。伴随中意两国有关经济贸易、能源科技、文化艺术、教育旅游及民间交流等诸多领域合作协议的签订,两国之间的联系越来越紧密,对意大利语人才的需求量也随之大幅增加。自1954年国内意大利语高等教育专业建立以来,尤其是最近20年间,意大利语教学取得了令人瞩目的成就。目前,中国大陆已经有20余所大学开设了意大利语本科课程,而开设意大利语选修课的院校,以及其它民办院校、培训机构更是数不胜数。在高校教师们的不懈努力下,各种意大利语教材和教辅资料的编写和出版也愈发繁荣。但令人遗憾的是,目前国内对于意大利语教学和教材的研究还相对滞后,笔者统计了 2000年至2017年间知网的文献数据,以”意大利语教学”为关键词的结果仅有57项,而以”法语教学”为关键词的文章有1862篇,以”日语教学”为关键的有7847篇,以”英语教学”为主题的文章更是数目惊人,达477927篇1。而其中,有关意大利语教材的研究几乎还是空白。教材是教师根据当时社会意识形态、教学思想以及主流教学方法而精心编写,是教师教学理念的集中体现。在论文资料收集过程中,笔者发现,我们对以往历史时期使用的旧版教材缺乏系统的整理与深入的研究,这不得不说是一种遗憾。因此,笔者选择了国内不同时期编写的8部共18册比较有代表性的意大利语专业基础阶段教材进行考查,通过宏观、微观比较,历时性研究与共时性研究相结合的方法,对这些教材进行了收集整理和内容分析。论文主体分为三章。第一章为本文的理论基础,通过对中意两种语言的对比,对意大利语教学在国内外不同环境下的差异分析以及对各类外语教学法的发展和特点的总结,为后文的本土教材演进变化及特点研究作理论铺垫。具体包括:从语音、拼写、词法、句法等角度阐述中国学生进行意大利语学习时容易遇到的普遍难题;分析对比意大利语LS外语学习以及L2二语学习在学习动机、学习方式、教师角色等方面所引起的差异;简要介绍国内意大利语目前的教学现状;并以时间为序,讨论国内外主流外语教学法(语法翻译法、直接法、听说法、交际法等)的发展演变及主要特点。第二章为具体的教材内容研究。从历时性研究角度,笔者在该章将国内意大利语专业从建立到现在的历史分为起步阶段(1954年至1977)、发展阶段(1978年至1999年)、创新阶段(2000年至今)三个时期2,分别从时代背景、教材的内容与结构等角度进行深入分析,梳理各阶段社会意识形态、主流教学法对教材编写的影响;从共时性角度来看,按照坎宁斯沃思(AlanCunningsworth)以及克里斯托弗·肖(Christopher Shaw)等人的教材评估建议,从“出版信息”“适用对象”“指导思想”“内容组织”“课文话题”“框架结构”“练习形式”“教辅资料”“教材特点”等方面逐一分析了各教材的编排情况。第三章为本文的研究成果总结,在对各时期具有代表性的基础教材进行综合分析之后,总结国内本土化综合意大利语教材的变化趋势,即从注重阅读理解和语言输入,到重视听说能力的培养和语言输出的转变;以单词、句式教学为中心发展为注重语篇的整体结构;从思想教育类话题转变为实景会话主题;从单纯注重语言知识发展为注重综合语言技能和跨文化知识的补充;从传统语法翻译教学法到后方法时代的过渡。同时,探讨国内本土意大利语教材的共同特点在于:各单元重点突出、语法体系更加明确;能够更加紧密地贴合我国不同时期的意识形态及外语政策;更加符合我国历史文化特点对学生学习习惯的影响。