《围城》中语言文化负载词及其翻译

被引量 : 4次 | 上传用户:protosser
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外文化交流的大碰撞、大发展,准确地翻译中国经典文学作品中的文化负载词变得越来越重要,因为它不仅有助于将中国的文化介绍给国外的读者,更是促进中外文化交流的有利推动者。钱钟书的现实主义巨著《围城》一经出版,就在国内外引起了巨大的轰动。其中的文化负载词作为《围城》的一大亮点蕴含着中国丰富的文化,反映了中国文化的个性化特征。语言文化负载词作为文化负载词的一种,根据奈达对于翻译中文化因素的五类划分,是从纯语言特点层面对文化负载词进行的研究,涉及汉语中的语音方面,如同音异义,元音押韵;词汇方面,如四字及非四字的成语和俚语;修辞方面,如引用,比喻,拟人,仿句等等。因此它能够更好地反映中国语言的特征,同时相较于其它文化负载词的翻译,语言文化负载词更具难度。所以此项研究对于语言文化负载词的翻译理论、翻译方法以及文化负载词的整体研究的丰富有着非常重要的意义。本论文在奈达对于翻译中文化因素的划分的理论基础上展开,对其中的第五类划分——语言文化负载词的翻译进行了具体的研究,所以相较于以往文化负载词翻译的基础研究,此研究更加具体,翻译实例更加丰富。本文通过归纳、综合运用和分类等的方法将《围城》中的文化负载词分为五大类,即生态文化负载词,物质文化负载词,社会文化负载词,宗教文化负载词和语言文化负载词,以语言文化负载词的翻译为研究中心,具体从语音、语法词汇以及修辞三个方面的翻译进行了分析和研究。最后归纳了《围城》中语言文化负载词的翻译方法,有直译、直译加注释、意译、替代、省略与添加,并通过实例就这些方法进行了逐一的分析。希望通过对《围城》中语言文化负载词翻译的研究,更加完善对中国文学作品中语言文化负载词及其翻译手法的研究,这对传播中国传统文化,促进中外文化的交流都将起到推波助澜的作用。
其他文献
发酵灵芝胞外多糖表现出微弱的抗肿瘤活性,硫酸化是改善多糖抑癌活性的重要途径,而多糖的硫酸化取代度与其生物活性密切相关。为了了解硫酸化取代度与硫酸化条件之间的关系,
在简要回顾鄂尔多斯市六种宗教的历史、现状及其管理情况基础上,本文综合运用公共管理学、政治学、宗教学等学科理论和方法,力图对政府宗教事务管理进行理论分析,并针对当前
目的介绍基质辅助激光解析电离飞行质谱(MALDI-TOF-MS)技术在检测基因异常甲基化的应用。方法通过运用MALDITOF-MS技术检测基因甲基化状态,介绍该技术的原理、引物设计、DNA
对独基加设抗浮锚杆的防水板基础受力性能进行了分析,结合一个典型的工程实例,提出了该类基础的工程设计方法和有限元模拟分析方法。根据对该类基础的有限元分析,揭示了其工
成本管理一直是企业重要的生产控制环节,特别是集团旗下独立经营的子公司,其实相对于集团而言它实际上就是一个生产基地、一个成本中心,因此成本管理控制在生产基地显得更为
地处农牧交界地带的河套地区是中原王朝疆界向北推进,北方游牧民族南下,逐鹿中原的必争之地。它经历着农业民族和游牧民族的反复斗争,也是游牧民族与农耕民族交流融合的重要
随着信息化进一步发展,我国电子政务信息资源开发利用水平日益提高,公民与政府之间联系越来越紧密,行政部门对个人信息使用和处理越来越频繁,部门之间的个人信息共享也越来越
20世纪80年代,西方翻译研究中出现了“文化转向”,引起译界广泛关注的女性主义翻译理论就是在这次大潮中应运而生。女性主义翻译理论促使性别视角与翻译研究相结合,向传统翻
复习课是根据学生的认知特点和规律,以帮助学生巩固、梳理已学知识,促进知识的系统化,提高学生运用所学知识解决问题的能力为主要教学任务的一种课型。初中数学复习课是初中
建立液相色谱-串联质谱(LC-MS/MS)法检测动物性食品中万古霉素药物残留的方法。用磷酸盐缓冲溶液对动物性食品中的万古霉素进行提取,经HLB固相萃取柱净化,采用电喷雾离子源,以正离