《知识产权法学》翻译报告

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:quan777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,翻译原文来自英国剑桥大学沃夫森学院的珍妮弗?戴维斯博士所著的Intellectual Property Law(第四版)一书。作为一本对英国《版权、外观设计与专利法》(1988年)的注解教材,该书系英国法学教育界公认的权威读物,目前已被列入英国各大法学院的核心教材。该书语言通俗地道,案例丰富详实,是一本不可多得的法学基础性读物,自出版以来深受读者欢迎。本文首先对此次翻译项目进行了简单介绍,并探讨了翻译过程中所遵循的翻译理论与原则,然后分别从词语、长难句、案例名称三个方面入手着重分析此次翻译项目遇到的难点,进而提出笔者在解决这些难点时所采用的策略与方法。最后,笔者从总体上对此次翻译项目进行总结,以期凭借此次积累的经验为日后的翻译实践提供指导与帮助。
其他文献
学校对面有座山,人们称它为“鞍子山”。站在校园里抬头向西看,就能看到它的真面目,山形既像骆驼的背,又像马鞍子。春天,山上到处百花齐放、到处百鸟争鸣;夏天,山上到处翠色欲流,轻轻
议论文写作能力是当今社会对人才最基本的要求,也是高中语文教学中的重点和难点之一。新版课程标准中提出了“核心素养”这一概念,共包括四个部分,其中在思维的发展与提升部分,课标作出了相应的要求。思维发展与提升是指学生在语文学习过程中,通过语言运用,获得直觉思维、形象思维、逻辑思维,辩证思维和创造思维的发展,促进深刻性、敏捷性、灵活性、批判性和独创性等思维品质的提升。而高中议论文写作教学就是在语言建构与运
本文是对哈尔滨语堂翻译公司提供的CBO官网中关于联邦投资的英译汉翻译实践报告。笔者从词汇、句子、篇章角度分析在翻译过程中所遇到的问题,并结合恰当的翻译策略和方法予以
本文应用最小二乘法的理论,采用网络分离法获得按最小条件评定空间任意方向直线度误差的数学模型及其理想轴线的位置。这是一种精确评定空间任意方向直线度误差的有效方法。
当今世界政治、经济、军事等各个领域都在不断发展,金融仍是每个国家发展的重要领域,我国的金融发展和货币政策广受世界各国关注。每年召开的两会央行答记者问吸引了许多来自
联络口译是一种高即席性的口译活动,无论是从联络口译本身的特点,还是从译员的角度或者是从听众的角度来考虑,其译语上的简洁性是必要的也是很有意义的。论文作者通过研读相
甘肃省作为华夏文明的发祥地,是丝绸之路的锁匙之地和黄金路段,自然景色众多,旅游资源丰富,因此发展甘肃的旅游市场,特别是开拓国际市场已经成为甘肃旅游经济发展的重要方向
量词是汉语中独有的一类词,主要用来表量,早在19世纪70年代就有大量学者对其进行了系统性的研究。正因其在汉语中的重要性,多数学者认为汉语中只有量词可以表量,从而忽略了对
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文介绍1994-1997年由BIPM组织的^201T1核素溶液放射性活度国际比对测量的情况。