跨文化交际视域下中医方剂歌诀文化负载词的英译研究

来源 :安徽中医药大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:yzymd_223
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1目的中医方剂歌诀(以下简称为方歌)言简意赅、对仗工整、内涵丰富,其中包含的文化负载词契合医理,广涉古代哲学、宗教思想以及天文地理、风土人情。因此,本文旨在跨文化交际理论的指导下,重点研究方歌文化负载词,其目的是发现方歌在英译中文化的传递和缺失,进而探讨文化负载词的翻译原则和方法,为以后更多中医经典的翻译提供借鉴。2方法本文通过整理和阅读相关文献,咨询中医专家等方式,获取论文所需的相关资料。在对资料进行定性、对比分析和归纳的基础上,总结出中医方歌文化负载词的英译方法。3结果本文所取得的成果如下:第一,在分析了中国传统文化对中医语言影响的基础上指出了中医方歌文化负载词的语言特点:医哲交融、取象比类、文学性和模糊性,并进一步探讨产生这些语言特点的原因。第二,本文参照了前人对文化负载词的分类方法,根据中医方歌文化负载词的语言特点进行了修改和整理,将方歌文化负载词概括为:生态、物质、哲学、宗教、神话传说和历史典故文化负载词。第三,在跨文化交际理论的指导下提出了中医方歌文化负载词的一些英译方法:直译法、意译法、音译法、取代法、增补法、拉丁法和综合法。4结论中医方歌文化负载词的英译不仅仅是语言的转换过程,同时也是跨文化交际的过程。英译质量的好坏直接影响到中医药文化的传播和推广。希望本文能为中医方歌的英译研究带来一定启示。
其他文献
由于涵洞对于水利工程具有非常重要的作用,因此在具体设计时要做到科学笥和合理性,并对设计过程中一些关键点要进行掌控,确保设计的质量,为后续施工和涵洞具体使用性能的发挥
研究了超高矫顽力Nd-Fe-B永磁体在不同温度下的磁性能.利用两种不同的计算方法得出了磁体的平均矫顽力温度系数β和平均剩磁温度系数α,并比较了所得的两种不同计算结果.结果表
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
教师是提高教育质量的关键因素,教师发展是教育发展的重要保障,而促进教师发展的内在因素则是教师学习。教师学习这一研究主题正日益受到教师教育研究领域的广泛关注;反思作
2020年1月1日,国际海事M(IMO)将在全球范围强制施行新的船舶硫氧化物排放限制,普通水域航行船舶(即非排放控制区〈ECA〉水域航行船舶)使用含硫量≤0.50%m/m的船用燃料油(当前,这一
研究了煤矸石取代碎石对混凝土抗冻性的影响,并且通过使用矿物掺合料和外加剂来提高混凝土的抗冻性。研究结果表明:随着煤矸石取代量的增加,抗冻性逐渐下降,适宜掺量不超过60
药物滥用和成瘾呈上升趋势,它既是一个严重的社会问题,又是一个非常重要的医疗问题.条件位置偏爱(CPP)实验是检测药物强化特性的实验方法之一,通过吗啡诱导的CPP实验模型,采
社会经济的不断发展,人们物质生活水平都得到了极大提升,人们开始注重健康以及舒适度,对居住环境的要求也越来越高,开始注重景观园林建设,因为其可以优化居住环境.景观设计也
软文作为一种普遍的商业现象,隐蔽地存在于报纸、网络、杂志等各大平台。报纸软文实则为付费广告,多以新闻的形式广泛出现在报纸上,以求达到宣传的目的。目前国内外研究者多
采用ADSP-2181数字信号处理器芯片和BL1062A电话接口芯片设计电话电路,采用C语言编写自适应滤波器算法程序,实现电话机语音处理系统的彬硬件设计,抑制背景未知干扰噪声,提高电话