E·E·卡明斯视觉诗歌及视觉翻译研究

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kxdn01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
E-E·卡明斯是美国20世纪的著名的诗人,在美国文学史上占有重要的地位。早期,有些文学批评家认为他创作的视觉诗歌不能被称为“诗歌”,但也有批评家认为,卡明斯既独特又新颖的写法给予诗歌全新的创作方式,也给了他不同于其他美国诗人的特有风格①。可惜,他在中国诗歌研究领域没有受到应有的重视,到目前为止,只有一本比较完整的卡明斯诗选的中译版,而研究他的学者也寥寥无几。据笔者所知,目前卡明斯的汉译版还没有完全把握卡明斯视觉诗歌中的核心——趣味性与视觉性,以至于少有中国学者能深刻地阐释他诗歌的独特写法。另外,由于汉语所特有的优势——象形性,笔者认为没有任何一个语言更适合用来翻译卡明斯的视觉性作品。这篇论文拟通过分析现今卡明斯的视觉诗歌的汉译情况,来把这类诗歌跟表意字进行对比,最后考虑用一种全新的方法探讨卡明斯视觉性翻译模式。这篇论文的结构是先介绍研究缘起,再是研究现状,理论材料与方法。主体部分共为三章。论文第一章着重分析“意象诗歌”,或称之为“视觉诗歌”的特点,本章拟从几个有代表性的诗人的对比中,对卡明斯的诗歌进行分类,力图筛选可以被称为“视觉性”或“意象”诗歌,再用他的这些诗歌跟其他“意象诗歌”进行对比。并从“视觉诗歌”的写法入手,说明为什么有些诗歌比较适合视觉性翻译的道理。第二章拟仔细分析卡明斯“视觉诗歌”的代表作品,挖掘卡明斯的创作手法与视觉性元素究竟如何影响诗歌的意义,然后分析卡明斯诗歌目前的汉译情况。虽然目前的汉译质量尚可,但是笔者认为,由于缺少最主要的元素,导致卡明斯诗歌翻译很不到位,所以还值得考虑其他的翻译方式,包括表意字式写法与书法。论文第三章主要分析象形字的甲骨文与金文的视觉性,并涉及卡明斯身边的著名诗人——埃兹拉·庞德所提出的“象形字与一种表意字写法”的相关理论,来讨论汉语的视觉性。从象形字的视觉性角度出发,论文力图探究卡明斯视觉诗歌是如何与象形字或表意字发生关联,给研究者更加合适的翻译模式提供可能。该文力图从语言学、诗学以及美学角度,分析卡明斯的诗歌如何通过视觉性呈现在中国读者面前,如何把握卡明斯诗歌中的“趣味性”,以及探讨如何借助象形文字翻译卡明斯视觉诗歌的可能性。
其他文献
<正>近年来,随着环境污染问题日益突出,排放法规的日趋严格,发动机管理系统(EMS,以下简称电喷系统)在摩托车领域开始得到了广泛的应用,逐步取代化油器。化油器技术历经百年,
西方音乐剧进入我国的历史,可追溯到上世纪80年代中期。20多年来,西方音乐剧剧目不仅源源不断地被介绍到中国,音乐剧特有的艺术特色、表现形式、舞台美术、音响设计等,也被越
通过运用表象训练发展飞行人员空间定向能力的实验研究表明:表象训练法结合传统的训练方法和训练项目可以提高空间定向能力的训练效果。在完全中断空间定向能力的训练项目时,
某型飞机腹鳍(又称导流片)裂纹是外场多发性故障之一。在对结构和外部使用环境深刻剖析的基础上,查清了腹鳍的破坏机理,确定了内伸接头改进方案。经对改装飞机几年的领先飞行
国Ⅳ摩托车排放标准是与欧洲摩托车排放第Ⅳ阶段标准相对应的,而现在执行的摩托车排放国家标准是等效采用欧Ⅲ摩托车排放标准的。摩托车国Ⅳ排放新标准囊括了所有关于摩托车
《第一二胡协奏曲》是我国著名作曲家关乃忠先生创作后期向纯音乐阶段转型的标志性作品之一。尽管作品诞生初期曾一度遭遇冷落,但优秀作品总是会在适当的时候发出她本该具有
综述了医用缝合线的性能要求及国内外医用缝合线研究的新进展,为我国大力开发高性能医用缝合线研究工作提供了参考。
“天下第一‘缸’,非看不可。”人们对这句广告语耳熟能详。深秋时节,我有幸随一批文友到重庆云阳龙缸国家地质公园采风,真去了一次“非看不可”的地方。路漫漫,雾茫茫,从云阳出发
目的调查本院输血不良反应发生率及漏报情况,根据情况改进不良反应回报相关流程,提高回报率,规范输血管理。方法回顾性分析本院2014—2015年输血患者临床资料,调查输血不良反