机械工程论文翻译实践报告—概念隐喻翻译视角

来源 :燕山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qinpeizhen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学术语篇的翻译在科学技术发展中占有重要地位,是促进国际学术交流和科技进步的重要因素。科技学术语篇涉及领域颇多,本文主要从概念隐喻视角研究机械工程论文的翻译。概念隐喻是一致式向隐喻式的转换。报告对英汉机械工程论文的文本特点进行分析,通过实例研究如何通过级转移以及过程、功能成分和词汇语法的转换实现一致式向隐喻式的转化,归纳总结翻译方法,从而为广大翻译者在机械工程论文翻译实践中提供参考,使译文符合科技文本的客观、正式、简洁的特征。本报告以语法隐喻理论、文本类型理论以及目的论为理论基础,翻译汉语机械工程论文和英语机械工程论文各两篇,字数约为18000字。其中汉语文章分别选自机床与液压和机械工程学报;英语文章选自斯普林格和2014年第八届数字化技术国际会议。通过研究,笔者总结如下:首先,在英汉两种机械工程学术语篇的一致式中,主语通常是人称代词,在隐喻式中,主语大多是“实体”。这是因为英汉科技语篇注重客观事实,而不是行为主体;一致式向隐喻式的转换则可以避免行为主体的出现。其次,在英语机械工程学术语篇中,隐喻式的应用使科技英语表达更加客观、正式、简洁。第三,在汉语机械工程学术语篇中,无论是隐喻式还是一致式,主语经常被忽略,句子通常以动词结构开始。最后归纳出以下翻译策略:汉译英时,译者首先要准确理解原文内容,然后将其翻译成英语的一致式,再通过级转移以及过程、功能成分和语法的转换,转化成隐喻式;英译汉时,科技英语句子较长,语义环环相扣。此时译者应理解深层语义结构,拆分长句,明确各个小句以及词组间的关系,先转化为一致式,再进行隐喻化。由于英语中名词结构出现较多,汉语中动词结构较多所以英汉互译时,采用词性转换法;汉语中常出现“方面”等概括词表达,英译汉时,可以采用概括词翻译法。
其他文献
21世纪是网络技术迅速发展的时代,教育和计算机技术已经紧密地联系在了一起。网络技术在教育领域的应用占有至关重要的作用,无论是教师教学的使用还是学生学习的接触,都是离
5月26日晚11时,台湾鸿海集团旗下的深圳富士康科技龙华厂区大润发商场前发生第12起员工跳楼事件,该男性员工已身亡。此前,5月25日凌晨,富士康集团观澜园区华南培训中心一名员
随着中国对外开放和交流的不断深化,汉语言的学习和研究掀起了国际热潮。在这个大背景下,对外汉语的文化传播任务日益重要,如何成功地进行跨文化交际,如何有效地传达和传播汉语言
介绍了铸钢件生产用钢包新型绝热保温材料的工艺研究和生产实践。绝热层使用复合反射绝热板。保温层应用轻质高强浇注料,明显提高了钢包的绝热保温性能,为铸钢件低过热度浇注
目的 通过对老年髋关节周围骨折患者的综合护理,探讨老年人髋关节周围骨折的护理对策和效果分析。方法选取河北医科大学第三医院手术室2015年2月至2018年2月收治的42例老年髋
美国总统就职演讲是美国政治语篇重要的表现形式之一。当选总统通常在就职演讲中宣布新政府的施政纲领,传播新政府的价值观念,赢取听众的信任与支持。目前国内外对总统就职演
江苏省作为科技大省,一直把科技创新作为全省经济发展的一个重要战略,对于财政科技的投入也是呈逐年上升的趋势。2008年财政科技支出为91.52亿元,经过10年,至2017年财政科技
批评性话语分析(CDA)作为语言学的一个新的分支学科,产生于二十世纪八十年代,CDA广泛用于分析各种类型的语篇,如官方法律文件、学术著作、公共话语等。由于新闻报道是一种及
生态环境是海南的突出优势,也是海南可持续发展的基础。海南确立生态立省发展战略之后,经过多年的探索实践,先后制定了一系列的规章制度,为海南生态文明建设提供了制度保障。本文
政治演讲是一种重要的语言现象,也是一种政治话语方式。因为在国内和国际事务中它清楚地表明政治观点和主张,它在政治生活中扮演着重要的角色,被认为是政治家们的有力武器。