模因论视角下日本广告语言研究

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:very_god
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告作为一种重要的产品宣传手段,已经成为我们日常生活的重要组成部分。作为广告体系中最为关键和重要的元素,广告语言在广告中起到了传播信息的决定性作用。针对日本广告中的广告语言展开探究,在丰富大众对日本各个行业实况了解的同时,还能探索隐藏在其中的日本民族心理,也可以帮助语言学习者和研究者更好地了解和掌握日语的特点和规律。为文化现象提供合理阐释的模因论应运而生,这一理论为不同的研究领域开拓了新的研究视角。本文尝试以模因论为基础,从模因论的视角对日语广告语言进行探究,以期按照合理的方式、从科学的角度出发将日语广告中语言因素的模因展开分类,能够定位到其主要源头,并以此针对日语广告语言模因的应用原则做出相应归纳总结。本文的整体结构包括绪论、正文和结论三个大板块。在第一个板块中,笔者又展开了对综合背景、国内外研究现状、研究意义、研究方法以及语料来源和研究新意的论述。正文部分由三章组成。第一章主要介绍模因是什么、模因论是如何确立和发展的,以此为广告中广告语这一因素和模因之间的关联做出进一步具体的分析和说明。第二章主要是以日本的广告语语料为依据,展开对日本广告中语言模因的运用方式和主要来源进行研究。通过分析,在一定程度上总结出日本广告中语言模因的应用规律,从而体现出模因论的实际运用。第三章主要分析日本广告语言模因中言语运用的特点,并从词汇、语法和修辞三个方面加以论述。结论对整篇论文做出归纳总结,并再次论述了以日本广告语中语言模因作为研究对象展开研究的重要性。
其他文献
本次翻译实践的文本节选自英国著名哲学家高兹沃斯·洛斯·狄金森(G.Lowes Dickinson)所著的文化类专著《希腊人的生活观》(The Greek View of Life)中的第二章,即希腊人的国家观。本书主要从希腊人的国家观、个人观以及艺术观等五个方面出发,重点介绍了希腊文化及其思想,以期增进读者对希腊文化的了解。该文本作为信息功能型文本,重在传递事实,因此译者采用彼得·纽马克(Pete
学位
中国饮茶文化历史悠久,茶叶中富含咖啡碱、叶酸等对人体健康有益的成分。重金属是极具生物毒性的一类元素,在茶园环境污染中主要指汞、铅和镉等。随着环境污染的加剧,茶园生态也遭到破坏,茶叶安全备受关注。茶叶中若积累过量重金属,不仅会降低茶叶品质,还可能因为饮茶而危害人体健康。为推动茶叶的安全生产向绿色健康的方向发展提供借鉴,结合茶园重金属污染现状,从茶树概述、茶树对重金属的吸收积累、茶树调控重金属胁迫的调
期刊
近几年来,随着自媒体的不断发展,家庭暴力话题成为热点,因此,翻译国外家庭暴力相关内容的著作有重要意义。本次翻译实践文本选自社会学著作《家庭暴力和虐待》(Domestic Violence and Abuse)第一章(Chapter 1:Background and History)。本书列举大量现实案例,分析家庭暴力和虐待的种种危害,介绍家庭暴力和虐待的各种形式以及解决办法。本实践报告对文中的专有
学位
由NESTA英国智库发布的科学研究报告Educ-AI-tion Rebooted?(《“人工智能+教育”能否引发教育新变革?》)描述了人工智能教育工具赋能中小学及高校教育的不同场景,分析了人工智能的发展对学生、教师和教育系统的潜在影响,引发对人工智能所带来的机遇和挑战的前瞻性思考。其中文译本对国内人工智能教育领域研究具有一定的参考价-值,有助于推动科技教育领域的交流与合作。源文本属于信息型文本,其
学位
目的 探讨中西医结合治疗多囊卵巢综合征不孕不育的临床效果。方法 选取60例多囊卵巢综合征不孕不育患者,并通过随机数字表法分为对照组(30例,采用西药治疗)、研究组(30例,在西药治疗基础上接受中医治疗)。比较两组各项指标。结果 研究组治疗有效率和治疗后1年的妊娠成功率较对照组高,治疗后两组血清黄体素、卵泡生成素水平均较治疗前下降,研究组较对照组低;两组雌二醇水平均升高,研究组较对照组高,差异具有统
期刊
波兰哲学家亚当·沙夫,东欧新马克思主义学者的杰出代表,始终将关注点放置于马克思主义的人类自由的解放问题。他以独特的哲学视角将符号学思想与马克思主义理论相结合,正式开启了欧洲马克思主义符号学的理论研究。沙夫的符号学思想十分明晰,他立足于马克思主义的理论基础,形成了符号交往的类型理论和符号情境的意义理论,并从符号学的批判视角对资本主义的整体危机进行了细致地分析,阐述了人类社会交往过程中的有效性问题,并
学位
本翻译实践报告选自伊丽莎白·彼得森的《什么是“低级英语”——英语语言态度和意识形态导论》(Making Sense of“Bad English”—An Introduction to English Attitudes and Ideologies)第三章和第四章。该书阐述了不同国家和地区的年轻人对英语的语言态度和语言意识形态。第三章的内容是英国社会阶层对待不同英语种类的语言态度。第四章阐述了地
学位
本翻译实践原文选自Jennifer D.Chandler的著作《创新、社会网络和服务生态系统:数字经济中的管理价值》(Innovation,Social Networks,and Service Ecosystems:Managing Value in the Digital Economy)。该文本为管理类文本,涉及较多跨学科内容。该文本针对数字经济背景下企业管理价值所采取的多元化措施的有效性展
学位
社会语言学研究已有近六十年的历史。本翻译文本选择日本社会学家、教育家水谷修的日语社会语言学著作《日语的生态》是希望为国内的社会语言学发展提供理论启示和方法指导,并有助于国内的日语学习者能够更深层次地掌握并使用日语。根据彼得·纽马克的文本类型理论,本翻译文本属于信息型文本,具有观点清晰、学术性强的特点。本翻译实践报告在目的论翻译理论的指导下,综合运用词语和句子的翻译技巧,探究目的论翻译理论对翻译信息
学位
本翻译实践文本选自社会学著作Social Isolation and Loneliness in Older Adults:Opportunities for the Health Care System(《老年人的社会孤立和孤独感:医疗保健体系的干预》)中的第六章和第七章。此著作主要阐述了老年人的社会孤立和孤独产生的原因及其对老年人的不良影响,并针对医疗保健系统在帮助老年人减少社会孤立和孤独以及
学位