浅谈倒译技巧在小说翻译中的运用

被引量 : 0次 | 上传用户:CT19850329
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
倒译,又称变序译,是双语转换过程中的一种重要翻译技巧。由于日汉两种语言在语法结构以及语言习惯上存在着极大的不同,使得“倒译”这一翻译技巧在日汉互译中应用的尤其广泛。倒译同语序有很大的关系,可以说,研究倒译就是研究语序转换的问题。笔者认为,熟练掌握并灵活运用“倒译”技巧,会为我们的翻译工作助一臂之力。本文由两部分构成。第一部分,介绍倒译的定义、类型及采用倒译的原因。倒译,简而言之,就是翻译中的变序,导致变序的原因,一般来讲有三个,一是两种语言在句法上的差异,二是表达习惯上的差异,三是修辞上的差异。倒译,一般发生在词语、句子、句群三个层面上,具体可以分为词语变序、句内变序、跨句变序、句内句外同时变序四大类。笔者认为句内变序是倒译类型中最为重要的一种,是研究倒译的核心,因此,笔者根据两种语言句法的不同,将其进一步分为定语的变序、状语的变序以及其他变序进行详细介绍。第二部分,通过例证具体分析倒译技巧在小说翻译作品中的运用及其效果。例证主要出自于芥川龙之介的『芋粥』和川端康成的『伊豆の踊子』以及各自的译本。通过以上两部分的探讨,针对倒译,笔者得出以下结论:第一,倒译分为四种类型以及倒译的使用有三个主要原因。倒译技巧实质上就是变序翻译,倒译主要分为词语变序、句内变序、跨句变序和句内句外同时变序。由于日汉在句法上、表达习惯上、修辞上存在着差异,日译汉时,往往会使用倒译。第二,倒译的使用与否可以影响语言表达效果。通过前文的分析,可以看出适当的改变原文语序,有时可以起到突出重点、使语句更生动形象的效果。第三,倒译的使用有一定的规律可循。在翻译含有多层定语、多层状语以及定语长句、状语长句的句子时,为了符合汉语的表达习惯,常常使用倒译技巧。另外,在表列举、引用以及解释说明的句子中,有时也会用到倒译。第四,倒译同其他翻译技巧有时同时使用。比如,日语句子多长句,汉语则缺乏此类现象,因此在长句的翻译中,不仅需要改变原文语序,即使用倒译,同时还需要将长句分割成几个短句,即使用分译。
其他文献
<正> 虚人感冒多见于高年体弱或久病大病之躯。治疗时最宜审慎。今举阴虚感冒案、阳虚感冒案各一例,以为初学者借鉴。例一、阳虚感冒案范××女42岁职员感冒4日,初起恶寒无汗
将废弃聚苯乙烯泡沫塑料回收并用于生产建筑保温隔热材料,既可解决它所带来的白色污染,又有利于资源的再生利用,具有很好的经济效益和环保效益。以聚苯乙烯泡沫颗粒为填充料,
当前,我国正处于社会经济高速发展的时期,城市化、工业化进程在不断加快,政治体制、经济体制深刻变革,社会结构不断变动,形成了新的利益格局,随之而来的是层出不穷的新矛盾、新问题
认为研究生奖助体系设计应具有多元目标,包括实现财政公平与效率、服务于知识创新特质和培养研究生的经济主体责任能力。在多目标导向下,强化奖优性和有偿性资助模式,探索基
20世纪末期以来,随着以网络技术为核心的计算机现代网络技术在金融机构的使用和推广,各大银行机构为客户服务的效率和功能有了很大的提高,金融发展全球化和综合化的趋势进一步提
技术是马克思和海德格尔共同关注的一个重要问题,技术自产生之初就作为工具和手段服务于人类生活,但是技术的发展超出了人类的想象,人们更多地沉醉于技术带给这个社会的巨大进步
介绍了美国普渡大学印第安纳波利斯分校工程图学系列课程的教学现状,分析了课程的教学特色和对学生素质能力的培养方法,探讨了美国大学的图学教学模式及对我国工程图学教育工
测试了是否掺0.1%的引气剂时无机保温砂浆的性能,并通过线性回归拟合,研究了无机保温砂浆干密度、抗压强度、导热系数与堆积密度的关系。研究表明:由相同原材料配制的无机保
目的观察伏立康唑治疗血液病患者并发侵袭性真菌感染(IFI)的临床疗效及安全性。方法回顾分析2006—2008年天津医科大学总医院住院的93例血液病患者并发IFI的临床表现及使用伏
资料显示,2013年7月29日,淘宝网发布《县域网购发展报告》,对全国包括县、县级市、旗、自治旗、自治县、林区和县级特区在内共计2006个县域地区网购数据的统计显示:2012年,我国县