对外汉语中“被”字句教学新论

被引量 : 5次 | 上传用户:xianzhiwangsu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代汉语“被”字句是我们常用的句式之一,我们结合各家对现代汉语“被”字句的认识,对“被”字句的定义和“被”字句的语法特征作了详细的描述,着重谈了“被”字的词性、“被”字句的格式,及“被”字句的构成和应用条件。本族人经常使用“被”字句,可是把汉语作为第二语言学习的外族人却经常回避或者误用“被”字句。为了找寻其中的缘由,我们查阅了能找到的对外汉语教材,这些教材最早的是20世纪60年代出版的,最晚的是现在很多学校都在使用的新世纪出版的教材。另外,还调查了对外汉语中“被”字句的教学现状,并对其作了一定的分析研究。同时,设计了一个《留学生“被”字句习得情况调查》,对西南财经大学国际教育学院的留学生作了一个调查,了解了他们“被”字句的习得情况;我们也对北京语言大学HSK动态作文语料库中“被”字句的偏误情况作了调查。为了让学习者更好地习得“被”字句,我们尝试提出结合语义背景的“被”字句的教学法。语义背景最早是由马真提出的,后来马真和陆俭明都不止一次地强调语义背景在虚词研究中的重要性。学界对语义背景问题越来越重视,有学者研究了“又不/没有”、“不是……吗?”等的语义背景,但是“被”字句的语义背景问题尚未有人涉及,所以我们结合“被”字句的语法特征提出了“被”字句的语义背景,并主张在对外汉语教学中,结合语义背景进行“被”字句的教学。在面对学生的偏误时,我们也主张结合语义背景来纠正学生的偏误。
其他文献
近年来,随着我国互联网技术的普及与发展,互联网金融业务逐渐走进了人们的日常生活。互联网金融的发展不但成为当前竞争的新热点,而且关系到我国互联网金融市场竞争力和国际
本文以现代汉语动词的指称化现象作为研究对象,在全面考察动词的指称化表现的基础上,通过与世界其他语言同类现象的比较,找出汉语动词指称化现象的共性特征和个性特点,进而为汉语
消费、投资和净出口是促进经济增长的"三驾马车",投资是其中主要的一部分,房地产投资有产业链长、关联产业范围广等特点,房地产投资能够有效带动经济增长,而过热的投资会产生
本文分析了了互联网金融在服务的形式方面的三种模式:互联网金融服务、金融的互联网居间服务和传统金融服务的互联网延伸,提出了存在的问题,在原因分析的基础上,提出了互联网
目的:分析小儿病毒性心肌炎(Viralmyocarditis,VMC)的临床表现、辅助检查、治疗和预后,提高对小儿VMC的认识。方法:收集重庆医科大学附属儿童医院在2008年1月-2010年1月期间诊断为
与其它语义范畴相比,汉语学界对目的范畴的研究还不够全面、不够深入。本文在功能语法学的理论框架下,选取现代汉语目的范畴中的四个专题进行研究。研究目标是对目的范畴研究中
阳光体育运动是我国青少年体质不断下降,青少年健康水平得不到保障的情况下提出的,是新时期加强青少年体育,增强青少年体质的战略措施,是全国推进素质教育的重要突破口和主要工作
近两年来,随着我国互联网金融快速发展、规模不断扩大、客户数量剧增,互联网金融的热潮席卷中国,引起社会广泛关注。然而,目前的互联网金融仍具有金融行业高风险的特性,虽然
加强会计职业道德建设是时代发展的要求,也是提高会计管理水平的需要。本文首先论述会计职业道德的概念、特点和内容,然后列举我国会计职业道德缺失的现状,进而分析会计职业
随着社会的发展和科技的日新月异,计算机辅助翻译技术已被作为一种重要的辅助手段广泛应用在软件本地化和科技翻译等工作中。这一现实的需要也刺激着翻译教学对计算机辅助翻译