翻译生态系统中文化平衡机制的构建:文化生态学的视角

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nilaopopodi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化是人类社会特有的现象。文化是由人类所创造,为人类所特有的。有了人类社会才有文化,文化是人们社会实践的产物。与自然界的生态规律一样,文化也是单一性导致脆弱性,多样性产生稳定性。而翻译就是一种跨文化交际活动,所以如何通过翻译中文化的生态平衡来实现文化的多样性,以达到文化的可持续发展也是我们翻译界应该思考的话题。本文首先提出翻译生态系统这一概念,分析翻译生态系统的一些内在因素和要求,接着讲述了翻译中文化的迁移和杂合,然后从文化生态学的角度出发,分析了文化生态系统的特点,针对这些特点,提出翻译生态系统中文化平衡机制的构建方式。通过文化平衡机制的构建来实现翻译生态系统的生态平衡。   本论文共分为四章,第一章仿照生态学中的生态系统提出了翻译生态系统的概念,分析了翻译生态系统的服务价值、结构与稳定性、健康评价与管理。第二章介绍翻译与文化的关系,指出翻译这一活动的整个过程要受到社会文化因素的制约,也会对其所处的社会文化大环境产生反作用。文章分别论述了翻译中文化的迁移和杂合现象。论文第三章则讨论了翻译与文化生态学,在本章的开头对文化生态学进行了整体的概述,然后就文化生态系统的特点展开了论述,作者认为文化生态系统中的文化在个体层面具有独特性和依赖性,在系统层面存在创生性、开放性和多元性。本章的末尾从文化生态学的角度出发揭示了文化生态学对翻译的启示。本文的第四章根据文化生态学对翻译的启示提出了在翻译生态系统中文化平衡机制的构建方式。当然首先介绍了文化平衡机制的内涵,此处的平衡不是天平式的平衡,而是一种相对的、整体的、多样性的动态平衡,是一种各文化之间相互适应、相互协调、相互补偿的平衡。接着引入了文化平衡机制的两对矛盾,提出了翻译生态系统中文化平衡机制的构建方式。作者认为,在翻译这一活动中,主要有替代式翻译、吸收式翻译、适译、不译等方式可以用于文化平衡机制的构建。在文章的最后论述了文化平衡机制与文化迁移及杂合的关联以及翻译生态系统的稳定与文化平衡机制的紧密联系。
其他文献
伦理学是一门具有广泛渗透力的学科,任何人类活动、任何学科的研究工作事实上都会涉及到伦理问题。翻译伦理给翻译研究提供了一个多维视角,让我们能够全方位地揭示翻译活动的
结合工程概况,介绍了大体积混凝土的特性,分析了大体积混凝土温度裂缝产生的原因,并提出了几种有效防控大体积混凝土温度裂缝的措施,以保证大体积混凝土的工程质量.
为切实提高党员电化教育的效能,肥东县注重整合电教资源,重点在阵地建设、电教片选购和播放等方面加强规范化建设。规范党员电教阵地建设。在乡镇统一建立电教站,由党委组织
针对大体积混凝土早期温度裂缝产生的机理,结合大体积混凝土冬期施工的特点提出了混凝土早期裂缝的控制措施,从而使混凝土基础底板的早期温度裂缝得以有效控制.
宁武县农业局原副局长兼经济林开发公司经理郭勇,2004年入股80万元同他人合伙承包了宁武县化北屯联营煤矿。80万元出资中还包括经济林开发公司的242151元设备折价款。开展清
海明威是美国20世纪最伟大的作家之一,其作品受到国内外研究者的高度重视,学者们从不同的角度对海明威的小说进行深入的研究并且取得许多具有影响力的研究成果。对海明威的研
本文通过对荣华二采区10
期刊
针对并联机器人运动的非线性、强耦合问题,基于GF集理论提出一种完全解耦两移动三转动(2T3R)并联机构型综合方法.首先阐述GF集的基本概念、运算法则,给出并联机构数综合方程;
评论家哈里特·沃曾说:“《好恐怖份子》是标志着多丽丝·莱辛在经历数年的科幻小说写作后,真正重返传统现实主义创作的一部小说”。该小说起着承先启后的作用。国内学者对莱
学位