基于顺应论的翻译探讨

被引量 : 0次 | 上传用户:samzy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从杰夫·维索尔伦所提出的顺应论的视角探讨翻译研究,并根据作者本人对弗吉尼亚·伍尔夫的随笔集《飞蛾之死及其他》的尝试翻译进行研究。顺应论是维索尔伦在他的作品Understanding Pragmatics正式提出的,意图用一种崭新的视角和方式来研究语言的使用。维索尔伦认为,语言的使用是一个不断做出选择的动态过程,既包括语言内部的选择,也包含外部的选择,并且都是不同意识程度上的选择。根据顺应论,语言有三种重要性质:变异性、协商性和顺应性。而顺应论对翻译的解读需要从语言使用的四个角度进行研究:语境成分适应、语言结构对象适应、动态过程顺应和适应过程中的意识突显性。这四个角度恰当地将语言使用过程中的语言、社会、文化和认知因素结合起来,因此顺应论可以并且适合研究翻译这一复杂特殊的语言使用过程。本文试图利用顺应论作为理论基础来研究译者在整个翻译过程中是如何顺应各种因素做出最终选择的,并最终证实,顺应论对翻译研究具有重要的意义。弗吉尼亚·伍尔夫是英国现代的知名作家,她以意识流小说成名,也是杰出的批评家和随笔作家,此外她还是西方倡导女性主义的先驱。本文作者的个人尝试翻译《飞蛾之死及其他》选自《弗吉尼亚·伍尔夫随笔集》,在我国,只有这本随笔集的一种译本。因此作者在前人的基础上对这本书进行重新翻译,并试图结合维索尔伦的顺应轮对翻译过程中出现的种种问题进行解读。到目前为止,几乎没有人对《飞蛾之死及其他》的翻译进行全面系统研究,因此本文作者尝试将据顺应论这一理论框架应用到《飞蛾之死及其他》的自己的翻译过程中。本文包括五个章节。引言部分对本论文的研究背景、目的和全文的基本框架进行概括。第二章主要介绍顺应论的基本内容。第三章是基于顺应论的翻译研究,本章作者将提出作为一种复杂特殊的语言使用过程,翻译实际上是译者有意或无意地选择顺应的动态过程。第四章是顺应论在《飞蛾之死及其他》翻译过程中的应用。首先介绍了《飞蛾之死及其他》和其作者弗吉尼亚·伍尔夫,然后利用顺应论来解读翻译过程中译者是怎样处理各种翻译问题的并完成翻译目的的,本章引用了大量修辞和其他语言现象的例子。最后是结论部分,对全文进行总结,并指出顺应论对于翻译研究具有强大的解释力。
其他文献
混合动力汽车(Hybrid Electric Vehicle,简称HEV)将发动机驱动和电机驱动合用到同一辆汽车上,既具有电动汽车节能环保的特点,又继承了传统汽车持续行驶里程长的优点。能量管
美国通过征收碳关税的法案以来,"碳关税"成为国际社会关注的热点。征收碳关税不仅违反WTO基本规则,还违背《京都议定书》的原则,实质是"以环境保护之名,实施绿色贸易壁垒"。
随着企业业务的发展,客户需求的增加,用户信息的膨胀,企业集群的压力越来越大,企业为了自身的发展,不得不购入大量服务器,扩展内部集群。但是,这样做存在诸多弊病:耗费大量人
考察了基于广义随机Petri网的供应链建模与分析技术,在总结Petri网建立供应链模型优势的基础上,将广义随机Petri网(GSPN)的基本理论应用于供应链系统的建模和性能分析,利用GS
<正>柔性直流输电是解决风电等可再生能源高效开发利用的重要途径,直流电网技术已经成为当前国际电网技术发展的重要方向。与交流电流相比,直流电流由于没有"自然过零点"而难
微电影的出现是互联网和影视技术发展的必然,它短小精悍,具有微时长、微周期、微投资、互动性强等特点,契合了当今受众即时消费的诉求。
<正> 苏州是春秋后期吴国都城,迄今已有二千五百余年的历史。1982年2月,经国务院批准,苏州被列为我国第一批历史文化名城。这是众所周知的事实。可是近年来,有人对苏州曾为吴
在当今社会,由于面临激烈的市场竞争,各个公司纷纷进行各种形式的变革,以便始终保持其核心竞争优势。然而实际上,很多的变革并非一帆风顺,他们会经历各种各样的失败。有研究
<正>6月19日,国家药品监督管理局发布《中药药源性肝损伤临床评价技术指导原则》,为中药产品全生命周期(临床前、临床试验期间、上市后)的肝损伤风险识别和评估提供指导。《
我完成了三件事:第一件事是夹缝中生存,广东台给了我一亩三分地,我播撒了一颗希望的种子,保有着南中国言论节目的尊严。言论节目全是北方,南中国这些电视台,从湖南卫视数下来