机器翻译和译后编辑在某英语学习软件字幕英汉翻译中的应用

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ren_sir
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“机器翻译+译后编辑”模式已被广泛应用到各类翻译项目之中,笔者参与的“一点英语”英语学习软件字幕英汉翻译项目就采用了这种模式。笔者在实践中发现,“机器翻译+译后编辑”模式可以提高字幕英汉翻译的效率,但也存在着局限性。在本文中笔者通过分析该英语学习软件字幕英汉翻译项目中的案例,总结了机器翻译在字幕英汉翻译中的优势和典型错误,并针对不同错误类型,提出了相应的译后编辑策略。经案例分析,笔者发现机器翻译在处理字幕文本时的优势有:专有名词翻译速度提高,短句翻译较为准确以及长句翻译有一定质量。而其局限性体现在了词汇、句子和语篇三个层面。其中,词汇层面的主要错误有词义选择错误、缩略词不译和生造词不译,提出的译后编辑策略分别为定位多义词汇、修改词汇选择,检查缩略词、译出完整含义以及拓宽查证渠道,创造对应词汇。在句子层面的主要错误有译文冗余和译文缺漏信息,笔者就这两个问题提出了删除多余表述、保留主要含义以及联系上下文,还原省略成分的译后编辑策略。在语篇层面的主要问题有未能根据画面进行判断和未能体现伴语言信息,针对这两个问题,笔者分别提出结合画面内容、进行具体描述及代入人物情绪、增添语气成分的译后编辑策略。希望本文能为机器翻译和译后编辑在字幕英汉翻译中的应用提供借鉴。
其他文献
知识经济时代是继农业时代、工业时代之后人类社会的新阶段,对全球性人力资源的开发将产生深远的影响,我们必须抓住这一历史性机遇,努力把我国从人力资源丰富的大国变为人力
《面向新世纪的中国共产党》是一部面向新世纪的党建理论的创新之作。此书立论高远,视野开阔,思路清晰,分析深刻.内容充实,史料精确,是一部将学术性与可读性结合得很好的既有理论启
本文通过对企业重组的三个基本层次:产权重组、产业结构重组、企业组织结构重组的分析。论述了国有企业重组的实现形式以及重组模式和目的,对国企改革的诸多关键问题提出了解
体育对提高学生的体质和健康水平,促进学生全面和谐发展,培养社会主义现代化建设需要的高素质劳动者,具有极为重要的作用。本文针对素质教育的实施,对体育教学的发展进行探讨
体育教学的任务不仅在于使学生掌握基本的技木、技能和体育知识,而且还应培养正确的审美观和艺术鉴赏能力。所以说体育教学不仅是“三基”教学,也包含着美学的教学。应使学生能够体验体育教学中美的本质和内涵,能鉴赏体育本质美的要素,更好地掌握体育基本知识和技术技能。  体育美学是研究人与体育审美关系的科学。在体育教学中,从审美角度去认识体育,是从理论上全面把握体育本质的一个重要方法,它为开发体育教学的内涵,改
本文通过对医改前后城镇职工医疗保障水平的分析比较,阐述了建立在医疗保障基金基础上的基本医疗保险制度将有效地提高职工的实际医疗保障水平,具有真正统筹互济的社会保障意
《吕氏春秋》的政治理想是"法天地",即效法"天道圜"与"地道方"。政治上的"圜道"是指君主的意志能够顺利地下达百官、影响人民;反之,人民的欲求和心愿也能顺利地上达君主;君主
个私经济是我国社会主义市场经济的重要组成部分,对个私经济要继续鼓励、引导,使之健康发展。目前个私经济在发展过程中还存在一些困难和问题,因此,苛推动仆私经济的进上步发展必
通货紧缩已成为影响我国经济发展的主要因素。本文主要从分析近年来我国通 货紧缩的现状、特点及通货紧缩产生的原因入手,对通货紧缩给经济造成的危害 进行了分析,同时提出了治
前不久,笔者就人们普遍关心的国有企业改革的前景与出路同题,采访了来青讲学的南开大学党委副书记,经济学教授、博士生导师逢锦聚同志。采访话题是围绕他在青岛的一次专题报