论文部分内容阅读
对于中国人日语学习者来说,十分有必要了解日语语言社会的行动规范和语言策略。到目前为止,对于“依赖”“拒绝”“道歉”等言语表现的研究已经比较成熟和完善。但是,笔者留意到在口常生活中,在开会、谈话和讨论等场合下,交换意见的场合是上述几种言语表现发生的几倍以上,特别是关于表明不同意意见的语言组织,但是对于交换意见时表明不同意意见的谈话策略的中口比较研究还没有引起足够的重视。本论文通过自然谈话分析,以20组中国人、20组日本人的会话材料为对象,抽取[不同意意见]表明的使用实例并进行比较分析,试着探索在表明[不同意意见]时,中国人和日本人之间使用策略的异同点以及会话展开的特点,并对结果进行分析。并且从社会文化的角度阐述了产生差异的原因。使用语义公式分析的结果显示,日本人和中国人的(1)共同点是:在[辅助部]都使用“同意/肯定意见”最多。在谈话展开时,都倾向于使用“同意”先行型,“反对”先行型,以及“表明意见”先行型。(2)不同点在于:①日本人更多的使用[辅助部],用来缓和不同意意见的效力。②从谈话展开的角度来看,和口本人相比中国人倾向于较多的使用单独展开类型。③在复合展开类型中,中国人倾向于使用“反对”先行型,并且中国人使用的种类丰富,日本人则相对单一。日本人倾向于使用“同意”先行型来肯定对方,中国人使用“同意”先行型,借以表明自己的观点,用对方的发言来做自己异见的理据。然后,从文化的层面对研究结果进行进一步的分析。其结果为,中国人受到西方的影响,近年来越来越突现出以自我为中心、强烈的个人主义倾向,与其维持与对方的协调,更强调通过向对方表明不同意意见来主张自己的意见。日本人的言语行为受到“情”的心理支配,而中国人则受到“意”的心理支配,导致了在表明不同意意见时中日的差别。