格式塔理论视角下《诗经》翻译的情感传达

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mdehuh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
情感传达是诗歌创作的灵魂,同时也是诗歌翻译的难点之一。情感是诗歌的重要成分。不同于使用语言作为传递信息的人,诗人创作诗歌主要是为了抒发感情,语言只是表达情感的手段。这表明了诗歌语言层面和情感层面的紧密关系。也就是说,诗歌翻译除了考虑词、句、语篇等的意义之外,还要考虑量两种语言的语音、句式、意象等组合形成的附着在意义之上的对于情感表达有实际效果的组合表现形式。格式塔理论揭示了整体与局部的关系,认为整体大于各部分简单相加之和,为诗歌翻译提供了新的视角。本文将从格式塔的角度研究诗歌翻译中情感的传达。格式塔(Gestalt),主要是指完形,即具有不同部分分离特征的有机整体。格式塔理论的核心是整体决定部分的性质,部分依从于部分。格式塔心理学家通过实验的方式证明感知运动不等于实际运动,也不等于若干的单一刺激,而是与交互作用的刺激网络相关,整体不等于部分简单相加之和。他们主张格式塔效应的普遍有效性,认为可以被应用于心理学、哲学、美学以及科学的任何领域。主张研究应从整体出发,考查以便理解部分。2002年,姜秋霞教授发表专著《文学翻译的审美过程:格式塔意象再造》(Aesthetic Progression in Literal Translation: Image-G Actualization)将格式塔理论应用于文学翻译,为翻译研究提供了新的理论视角。本文通过对《诗经》翻译中情感传达的分析,认为格式塔理论的应用有助于情感效果的实现。译者的任务是在译诗中保留原诗的情感。原诗的情感传达是通过音韵、节奏、意象、修辞等组合表现出来的,因此译者在翻译时应从整体出发,挖掘语言形式所表现出来的整体情感意义。这样,原诗的情感才能得到充分的体现。格式塔理论使得诗歌语言层面与情感层面的结合成为可能,使得译诗中的情感表达自然并与语言表达相一致。必须指出的是,本文无意忽视情感的主观性,也并不否认译者的情感在翻译过程中的干扰作用,而是为诗歌翻译提供新的理论视角并扩大诗歌研究的范围。
其他文献
[案例描述]新学期班委竞选即将开始,小J也想当班委,但他没有勇气参加竞选演讲。为此,小J来到心语小屋向我咨询。如果按照过去传统的思维方式,我们可能会这样问小J:“为什么你
<正>药代动力学的药物相互作用(DDI)是指一种药物改变了另一种药物的吸收、分布、代谢及排泄,从而使血药浓度升高或降低,影响了药物的疗效,严重者可导致不良反应甚至危及患者
会议
唐宋时期,专制集权体制进一步加强。统治者采取多种措施加强对民众的控制,其中就包括对民俗事象的干预。本文旨在通过寒食节、诞节、中和节三节的节日沿袭来感受唐宋时期的社
实体经济是经济社会的发展根基,是经济繁荣的持久动能。美国、日本、英国、德国等发达国家纷纷出台政策鼓励制造业回流,对以制造业为中心的资本、技术展开了激烈竞争。对于各国
报纸
当前教育的一大任务就是推行理解性学习,然而数学理解的过程并不是一蹴而就的。本文以APOS理论为依托,A是指操作阶段(Action),P指过程阶段(Process),O指对象阶段(Object),S则
高级智能辅助驾驶系统乃至自动驾驶的实现与普及,将在很大程度上改善当前交通拥挤的情况和有效降低频发的交通安全事故。行人检测技术作为自动驾驶技术的核心,其精准性、实时
"三农"问题一直是国家关注的焦点,党的十九大报告明确指出,深化农村土地制度改革。完善农村土地流转机制是深化农村土地制度改革的重要内容,而土地流转价格机制形成的前提是
随着科技的进步,手机已经成为人们日常沟通的主要手段和工具之一。手机短信作为手机众多功能之一,具有其独特的特点。手机短信因其价格低廉、方便快捷、异步互动、多变可存等
盂县位于山西省中东部,隶属于阳泉市,盂县方言属晋语并州片。到目前为止关于盂县方言研究的资料尚不多,稍成系统者还局限在宋欣桥先生的《盂县方言志》。语音方面的主要成果
行人检测主要是指对视频帧或者图像中指定的目标进行类别判断和定位的过程。在现实场景中,行人兼具刚性物体和柔性物体的特征,在姿态和动作上具有较大的随机性,再加上穿着打扮的多样性、远近距离的变化以及不同程度的遮挡等人为因素,都导致了行人在抽象特征上具有较大的类内差异。与此同时,在复杂的场景下,还存在光照、天气等随机性强的自然因素。这些人为因素和自然因素的结合给行人检测带来了很大的挑战。本文主要对基于深度