《关于“聚焦形式教学是否影响隐性知识习得”的研究述评》的英译汉报告

来源 :华南理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yueaimeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Rod Ellis,新西兰奥克兰大学教授,主要研究领域包括第二语言习得、聚焦形式教学、教师培训、课程设计等。Rod Ellis在国际应用语言学和第二语言习得方面建树甚丰,曾发表大量学术专著,编写了一系列英语教材,并在国际著名学术刊物上发表了具有学科前沿观点的论文。Does Form-Focused Instruction Affect the Acquisition of Implicit Knowledge:A Review of the Research(《关于“聚焦形式教学是否影响隐性知识的习得”的研究述评》)一文,是Rod Ellis受邀对Nick Ellis的专题论文"Frequency Effects in Language Processing"从聚焦形式教学(Form-Focused Instruction/FFI)的角度进行评论而撰写的论文。该文结构严谨,思路清晰,语言凝练,不论是在思想还是措辞上,对译者都是一次极大的考验。大量语言学专业相关术语,一丝不苟的行文逻辑,详实客观的实验描写,都对翻译工作造成了一定的困难。本次翻译实践报告,以Rod Ellis所作Does Form-Focused Instruction Affect the Acquisition of Implicit Knowledge:A Review of the Research(《关于“聚焦形式教学是否影响隐性知识的习得”的研究述评》)一文为翻译材料,通过切斯特曼(Chesterman)的翻译规范理论作为理论依据来进行案例分析工作,以翻译规范理论中的两大规范——期待规范和专业规范——为准绳,结合对原文本的分析,讨论了该译本中冗余信息、语言庄重度、长难句和专业词汇的处理方法。本翻译报告的内容分为四个部分。第一部分是翻译任务描述,包括翻译材料介绍、材料选择动因、理论基础;第二部分是任务实施,包括实施过程、任务难点;第三部分是案例分析,将翻译理论与译文例句相结合,以翻译任务分析为基础,针对其中的翻译难点和翻译方法进行解析和说明;第四部分为结论,即总结译者的翻译心得和经验教训,并反省其中的不足之处。
其他文献
中学道德与法治课堂作为初中教学的一门基础性学科,承担着学生德育教育的重要使命。弘扬中华民族传统文化是新时期思想政治课堂的重要教学内容。基于此,文章将传统 文化融入
采用环境扫描电子显微镜(SEM)和超景深三维显微镜(3D-MSD)对取自汉阳陵的火烧土和非火烧土的结构及显微结构进行测试和观测,通过Image-Pro Plus(IPP)软件对其微结构进行定量
本文主要探寻叶圣陶与杜威的关于儿童教育的观点有何相似与不同,以及对叶圣陶的稻草人儿童文学的影响进行分析与探讨,进行针对性地归纳与总结。
20世纪70年代前翻译界的注意力曾一度局限于语言层面。与此同时,常用的翻译方法直译和意译则主要关注如何在语言层面处理形式和意义。为了在翻译中保持源语的文化特征并将本
为解决人类学家在文化研究中遇到的问题,美国著名语言人类学家加利·帕尔默(Gary B. Palmer)提出了文化语言学理论。帕氏在其专著《文化语言学》里详述了该理论的主要思想与
本文是一篇汉译英翻译报告。该报告节选了于2012年出版的《温州民间借贷风暴》(胡方松,林坚强)的第八章“危险信号”作为翻译实践材料。该部分主要描述了除温州以外的地区所
大规模地形实时可视化一直以来都是计算机图形学、虚拟现实和仿真领域研究的重点和热点。利用Geometry Clipmap算法的基本思想,改进了数据的组织方法,简化了算法的裂缝消除技术,对视景体的裁切算法进行了改进,实现了海量数据的实时可视化。
中小企业迁都之举并非错误!只是应三思而行、量力而行、分步完成。否则,不但迁都不成,反而会将企业拖垮。
1.7月16日,吴官正出席省部级领导干部纪检监察专题研讨班开班式并讲话。他指出,各级纪检监察机关要坚持以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,坚持党的基本路线,深入贯彻落实
随着国际交流与合作的快速发展,英语作为世界通用语言其重要地位一直有增无减,因此各高校都十分重视英语教学。词汇教学作为英语教学中的重要组成部分一直在语言教学中起着至