《企鹅:自然历史与保护》(第三章)翻译实践报告

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rwteng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践选自2015年华盛顿大学出版社出版的《企鹅:自然历史与保护》第三章。本章主要内容是介绍黄眼企鹅科属名字、形态特征、分类地位等,是一篇非常典型的科普类文本。既体现了科普文本的专业性和科学性,又展现了其趣味性和文学性,给本次翻译实践带来挑战。本报告总结了原文本在词汇和句法两个层面的难点。在词汇层面,难点主要集中在专业和技术词汇的翻译,包括动物名称、身体部位、地理、生物学词汇等。在句法层面,难点在于被动句和长难句的翻译。针对这些难点,本报告基于奈达动态对等翻译理论,采用直译、意译等翻译策略和增译、拆分、调整等翻译方法,在翻译当中不拘泥于形式的对等,以最贴切,自然的方式传递原文信息,体现科普文本的专业性和科学性。此外,在保证译文完整流畅的同时,考虑目标读者的兴趣、接受能力,以及译入语的语言习惯,增加译文的趣味性与文学性。本篇翻译实践报告总结了科普类文本的翻译方法和策略,对此类文本的翻译具有一定的参考和借鉴意义。
其他文献
【正】立体几何问题中,求空间距离和夹角是一个常见的问题,是学习的重点.解这类问题的方法很多,通常手法是将空间问题"平面化",即将空间问题归结为一个平面问题加以求解.空间
玻璃幕墙是在建筑物外围护结构当中被经常使用和传统结构有所不同玻璃幕墙的设计结构,并没有太多成熟可行的资料可供参考,所以在安装当中出现各种问题也就在所难免。基于此,
通过文献调研对我国二十世纪九十年代以来的38个发生重大再谈判的PPP项目进行案例分析,梳理引起再谈判的原因和结果。研究发现,引起再谈判的主要原因包括市场需求风险、政府
“什么X不X”结构在现代汉语中使用频率极高,主要用于表示否定的含义以及说话者的不满情绪,带有很强的主观性。这一构式常见于非正式口语交际中。从上世纪八十年代末起,越来
<正>我国第一部《中国防痨史》于2013年3月由人民卫生出版社出版。全书13章950千字,140余幅珍贵的历史照片,资料翔实,图文并茂,展现了不同时代无数防痨工作者及社会各界人士
会议
随着经济的发展,能源消耗呈现快速增长的趋势,发展绿色经济、降低碳排放已成为全球共识。为探究政府补贴下绿色供应链决策模型,建立了无政府补贴及政府补贴给绿色产品制造商
持续有效地保护农村妇女的土地权益,不仅保护了妇女的平等权和发展权,也保护了全社会的平等权和发展权。我国农村妇女的土地权益保护现状不尽如人意,妇女因为结婚、离婚等情况在
目前,高校科研经费管理尚存在种种问题,对科研经费进行内部审计可以起到一定的风险防范作用。文章分析了当前高校科研经费内部审计存在的一些问题,并提出了高效开展相关内部
本文总结了室内模拟钻进试验台钻进碎岩试验的声发射监测的部份研究结果。根据试验资料建立了钻进碎岩时声发射响应的三种典型模式,为正确、快速选择钻进规程和判别岩性及孔
目的:研究人卵母细胞发育潜能与颗粒细胞凋亡之间的关系。方法:将卵子在体外经过28~30 h培养后,取其颗粒细胞,用TUNEL法进行凋亡率的分析,并与卵子的成熟情况和卵子的评分及形