顺应论视角下的汉英外交口译研究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzdlily_7000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今,中国的实力越来越引人注目。每年外交部举办的新闻发布会是中国对外交流的重要窗口。这些会议中的汉英外交口译也同样引人注目。随着对外交口译需求量的增加,汉英外交口译研究也不断深入。因此,对汉英外交口译进行研究既有现实意义,又有学术意义。本论文以顺应论为理论指导,分析了2017-2019年外交部长记者招待会的交替传译的文本和视频,探讨了汉英外交口译的顺应策略。本论文中介绍了研究背景、研究目的和意义、研究方法以及论文的框架。简述了顺应论的研究现状以及在口译研究中的应用。简要介绍了顺应理论,其中包括用于分析顺应论的四个视角以及顺应论与外交口译的结合。作者还在仔细观看交替传译现场视频并转写译文的基础上,根据顺应论的指导,从语境关系下交际语境的顺应和语言语境的顺应,语言结构下词汇、句法、语篇的顺应,动态顺应以及动态的凸显四个视角切入分析案例,试图分析顺应理论在汉英外交口译过程中的体现。最后本论文总结了研究成果、不足之处并且提出了对未来该研究方向的建议。研究发现,在汉英外交口译过程中,顺应理论做指导是可行的。译员需要提前累积相关知识、提高顺应意识、完善语言能力、增强心理素质,只有这样,在翻译过程中,译员才会更加得体地选词,更好地把握语言环境,顺应语言习惯及语言文化上的差异,尽可能地将发言人的话语含义准确传递给接收者,表达发言人的话语隐含意图。同时,本论文希望为口译专业学生的汉英外交口译实践提供一定的借鉴作用。
其他文献
以社区为依托提供公共托幼服务,是不少发达国家或地区促进国民婚育、降低少子化冲击的一条重要途径。我国的香港和台湾地区在这方面有较早的尝试。香港的邻里支援幼儿照顾计
马来西亚砂拉越洲金辉蚕桑农场自1999年开始从我国引进杂交桑进行栽培试验,前报对其生长发育、产叶量及抗病性情况进行了调查,结果证明中国杂交桑对当地的生育环境具有良好的
各省、自治区、直辖市卫生厅(局),新疆生产建设兵团卫生局: 《中国乡村医药》是由卫生部主管,中国农村卫生协会主办的,面向广大乡村医生的杂志,根据部领导关于《中国乡村医药
<正> 为了测定用赤霉素处理的桑树水份的平衡,必须要同时测定蒸腾量和吸水量。要用蒸腾计同时测定蒸腾与吸水量,常用的方法,整个蒸腾计必需称重。然而,由于这种蒸腾计较重,精
多器官功能衰竭(MOF)是近年来认识到的一个新的临床综合征,是指机体重要器官心、肾、肝、脑、肺等其中两个以上同时或短期内相继受损的重笃病态.严重肝硬化并发MOF亦已逐渐为
随着集成电路技术和微机电系统技术的飞速发展,如何将环境中的振动能量转化为电能已经引起了研究者们的关注。而压电俘能器因为有着不需要额外的外置电源,结构上容易微型化,整体输出功率密度大,输出电压高,结构简单等优点,被人们广泛研究。现有的研究主要还是对弯振类型压电俘能器进行研究,但是弯振类压电俘能器俘频范围通常固定在一个频率较低且频宽较小的范围内,而有报告显示引入扭转运动,会使得系统的二阶模态频率大幅度
本次翻译实践是将迈克尔·吉本斯(Michael Gibbons)、彼得·斯科特(Peter Scott)和黑尔佳·诺沃特尼(Helga Nowotny)合著的《反思科学——不确定时代的知识和公众》(Re-Think
近年来,随着创新理念的提出,各个行业均会注入新的思想和创新意识,电视新闻行业同样发生着潜移默化的变化。电视新闻在构建和谐社会中起着至关重要的作用,其传播的广泛性与及