专业背景知识在汉英法律翻译中对译者表现的影响

被引量 : 0次 | 上传用户:xzw333
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国内外学者在专业背景知识是否为专业文本译员必备能力的问题上存有较大分歧。部分学者认为译员仅需熟悉相关专业术语即可做好专业文本翻译,亦有学者提出译员必须具备系统的专业知识,更有学者认为专业背景知识的影响不大,甚至有负面影响,相较而言译员具备明确翻译任务特定要求并准确完成要求的能力更为重要。然而三类观点皆无实验数据支持,因此本研究将以此为出发点,用实证研究的方法探究学生译员翻译表现,探索专业背景知识对译员表现的影响以及背后的原因。本研究旨在从翻译错误、翻译速度及翻译修改三个角度探索法律背景知识对译者表现的影响。为此,作者首先回顾了有关法律翻译特点、翻译能力和翻译表现的文献。其次,作者设计实验并收集译者翻译表现的数据。第三,作者根据法律语篇树状信息结构模型对测试文本以及翻译文本进行信息标注,并通过对比分析得出不同翻译错误发生的频率以及各类翻译错误在不同文本中出现的频率。作者还根据受试学生译前测试的结果判定其法律背景知识程度。第四,作者采用相关性分析方法,分析法律背景知识和译者翻译表现的关系。第五,作者结合实验和实验后访谈的结果,总结了相关性背后的原因。本研究表明,术语错误发生的频率最高,其次是语法错误,漏译,语篇错误,功能错误以及增译(错误)。其次,法律背景知识影响翻译错误数量的可能性非常小。第三,法律背景知识与译者翻译速度之间没有必然联系。最后,法律背景知识与翻译修改数量之间没有必然联系。研究结果检验了法律背景知识对翻译表现的作用,同时为将来的研究提供了新的研究视角。
其他文献
现代航天器结构向着大型化、柔性化的方向发展,系统日益复杂,尤其是对于高精度、高分辨率大型复杂遥感卫星,其运动形式多样、任务剖面丰富、控制精度要求越来越高,因此在复杂
伴随着人本主义管理思想的不断发展,越来越多的管理者意识到除了规范的制度化管理以外,组织也需要对人们在工作中的情感问题加以重视。员工在工作中所经历的一些情感事件不仅
近年来在国家对“三农”问题的高度重视与西部大开发战略的政策合力作用下,我国西部偏远山区农村客运事业发展迅猛,取得了不错的成绩,但同时也暴露了在安全与管理上存在的一
叼汊湖申报省级鳜鱼原种场,11月28日省专家组验收;汉川青鱼原种场提档升级,加快灾后重建,投资30万元,开展池、路、繁育设施、房屋等维修改造;规范汉川市10家水产苗种场管理,4
期刊
目的调查分析江苏地区健康人群血清铁蛋白水平,探讨江苏地区人群铁蛋白参考区间.方法回顾性分析24803例江苏地区2017年1月至12月间送检到我中心使用化学发光免疫分析法检测的
本文针对SAR图像分辨率高、纹理信息多、斑噪影响大,而多光谱图像光谱信息丰富、分辨率较小的特点,提出了一种SAR与多光谱图像的数据融合算法。该方法分三步进行:首先使用粗
目前,各种新概念武器层出不穷,电磁轨道炮就是其中之一。随着科学技术的进一步发展,在未来领域,电磁轨道炮将广泛的应用于军事、船舶等领域,尤其在军事方面,电磁轨道炮应用于
随着电子商务的快速发展,传统零售商越来越重视电子商务渠道在企业营销中的作用,如苏宁、国美等零售商巨头通过自建网络平台开展网络零售业务。已有研究已经证实:零售商提供
<正> 慢性胰腺炎长期以来仅为病理学上之病名,因其于临床上缺乏特征性表现,又无可靠之诊断方法,故临床上对本症之认识极为模糊。近十余年来在上腹部手术探查以及尸解之标本中
智慧政务是电子政务发展的高级阶段,借助现代化的智能信息通讯技术变革政府内部关系、政府与公民关系,创新政府管理、监管和公共服务提供方式,最终达到提高行政效率、提供更