英文小说“完美的沉默”和“小小火焰”汉译实践报告

来源 :新疆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:MUcrystal
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译项目是对美国华裔作家李翊云的两篇短篇小说“A Flawless Silence”(“完美的沉默”)和“A Small Flame”(“小小火焰”)进行全文汉译。前一篇小说讲述了移民美国的家庭主妇敏为了回避年轻时相亲对象的父亲时不时的邮件骚扰,一直保持着沉默的故事。反映了性骚扰对于受害者生活轨迹产生的影响。后一篇小说描写的是华裔女律师贝拉回到中国,寻找她的过去——揭示了被收养孤儿在成长的过程中对命运无常的感慨。李翊云的作品主题以孤独和隔绝为主,关注普通人的特殊生活经历,关注社会现实和人的内心,具有翻译价值。翻译实践的意义在于:1.有利于作家作品的推介;2.有利于提升目标读者对于小说中提及的特殊群体和华裔人群思想情感、生活状态的认识;3.有利于提升译者的翻译实践能力和文学感悟力。在尤金·奈达“功能对等”理论的指导下,译者采用了词性转换、省词法、正反译法等翻译技巧,从意义、文体和文化三个层面来解决翻译过程中遇到的难点。此篇翻译实践报告共分为六章。第一章为翻译实践介绍,简述翻译项目的背景信息及意义。第二章为原文本介绍,包括对原文作者的介绍和对原文本的解析。第三章为翻译理论,简要解释说明译者所采用的功能对等理论。第四章从译前准备、正式翻译及校正三个方面简述翻译过程。第五章结合翻译重难点和处理方法进行阐析。第六章简要总结了译者在翻译实践中的收获和体会及不足之处。
其他文献
背景现目前,物理破环及病理切除情况下造成的骨缺损病例,亟需大量植骨材料。由于自体骨骨量的限制及同种异体骨潜在的致病性及免疫原性,大段骨缺损修复形势严峻。传统的组织工程策略虽取得一定疗效,但干细胞的额外扩增步骤,可能带来的感染风险、伦理问题、应用即时性及高额花费限制其应用。近年来,可随取随用、无免疫排斥反应的自体骨髓受到临床工作者的关注,其可应用于突发性骨缺损修复,避免体外扩增的繁琐过程与风险问题,
本文从篇章可及性的角度出发,探讨韩汉语第三人称代词的可及性差异,分析双向翻译中韩汉语第三人称代词的对应机制。从篇章可及性视阈下,研究韩汉语第三人称代词的对应机制,有
本翻译实践报告是根据伪满洲皇宫博物馆的翻译实践总结得出的翻译实践报告。笔者于2019年9月7日受日本留学生委托担任伪满皇宫博物院的陪同翻译。这次的实践中包含了很多关于
英语中动构式因其独特的句法语义特征而成为语言研究的热点,不少学者对其生成机制等问题进行了一定的探讨与分析,这为后续研究的进行奠定了坚实的基础。然而,已有研究主要从
奥古斯丁作为中世纪(公元5世纪后期——公元15世纪中期)最具代表性的教父哲学家,他的思想继承了古希腊思想的精华,成为了中世纪的正统思想,而且对后世产生了深远的影响。基督
大规模自然语言统计分析显示,本族语者的口语及书面语并不是由非连续字词构成的,其中含有大量的语块。但现有研究相对集中于二语习得领域,基于语料库等量化方法对口译过程中语块使用的对比研究十分缺乏。本文旨在通过对比学生译员与专业译员的语料考察学生译员在汉英口译过程中的语块使用特征。本研究主要涉及以下三个方面:(1)从语块频率分布的角度来看,学生译员在汉英交替传译过程中语块使用的特征;(2)学生译员语块使用
目的探讨盐酸右美托咪定和咪达唑仑对全身麻醉诱导期无通气安全时限的影响。方法选取120名于全身麻醉下进行择期手术的女性患者(其中包括妇科75例,乳房外科45例),ASA I-Ⅱ级。根据随机数表法,将其随机分为对照组(C组),咪达唑仑组(M组)以及右美托咪定组(D组),每组40例。C组在进行麻醉诱导前静脉注射2ml生理盐水,随后泵注40ml生理盐水。M组在进行诱导前静脉注射咪达唑仑注射液0.02mg/
同治年间(1862—1873)的陕甘回民起事是在清朝西北地区发生的一次反清运动。在前人相关研究中,尚无对蒙旗旗兵出征参加平定陕甘回民起事的专著或专论。因此,利用档案史料对阿
目的:通过观察不同剂量的Orexin-1受体(OX1R)拮抗剂SB 334867对戊四氮(PTZ)致痫小鼠发作阈值及学习记忆功能的影响,并检测脑组织Orexin-A水平,拟探讨Orexin-1受体在癫痫发病
教师集体谈判协议是大学管理当局同教师代表就工资、福利待遇、工作条件等事项,通过协商谈判达成的对双方均有约束力的书面协议。该协议具有法律效力,明确规定了雇佣双方的权