目的论视角下的英译实践报告

来源 :贵州财经大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:w0520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
贵州是一个少数民族聚居的省份,有着丰富的旅游资源,千百年来,生活在这里的苗族、侗族、布依族、土家族等少数民族日夜辛勤,创造了丰硕的劳动成果和多彩的民族文化。随着人们生活水平的提高和“一带一路”的推进,越来越多的外国友人来到这里寻求精神文化和休闲娱乐上的满足。因此英译民族旅游传播文本将有助于各国友人了解旅游传播对中国少数民族乡村社会发展的巨大影响,从而增进对民族文化、风俗习惯的理解,进而促进民族旅游的进一步发展。本翻译报告以顾雪松教授所撰写的三篇主要关于“少数民族旅游传播——以西江苗寨为例”的学术文本为研究对象,旨在从“目的论”的视角,运用案例分析的方式研究源语文本中词、句、段的翻译技巧。在汉英语言差异背景下,笔者首先以词为切入点,分析了如何选用音译、意译、直译、注解、变通等一种或多种翻译策略相结合的方式实现苗族传统节日、苗歌以及近义词的翻译;再从句、段层面研究了如何采用词性转换、语序调整、分译、省译、添加衔接词等翻译策略实现长难句、段落的转换。通过分析目的论在旅游传播文体中的应用,本研究报告最后总结出在汉英翻译过程中,译者需不拘泥于两种语言间的字面对应,应根据翻译目的及汉英语言的差异进行恰当地遣词和变通,以实现译文能像源语文本影响源语读者一样影响目的语读者,即产生同样的交际效果,增进民族文化交流的目的。虽然有不少实践报告将目的论应用于少数民族相关文本的翻译研究中,但将目的论运用于西江苗寨旅游传播学术文本的分析当中,这还是首例。笔者希望此次翻译实践活动能向各国友人介绍西江独特的民族旅游资源,促进西江的旅游传播,丰富世界范围内对苗族的相关研究;另一方面通过理论与实践的结合,不但有利于提高笔者的翻译水平,同时也为相关领域其它学者的进一步研究打下基础;最后希望能为翻译领域的发展尽绵薄之力。
其他文献
<正>随着汽车市场的迅猛发展,投资者纷纷加入,市场竞争日益激烈,汽车暴利的时代已然结束,单纯依靠销售利润已经无法维持汽车4S店的生存、发展。因此,汽车4S店的市场营销面临
基督教伦理关于人与自然及其关系的诠释,对当今正在深化的生态伦理的认识具有十分重要的理论与现实意义。文章基于基督教的"人具有上帝的形象",从本体论的角度论述了人是"关
采用低温贮藏方法,配合乙烯吸收剂、吸氧剂、保鲜袋等新技术,在稳定条件下对柿子进行5个不同处理的保鲜试验,观察在贮藏期内呼吸强度、可溶性固形物、硬度、单宁等指标的变化
通过比较冲片的氧化、涂漆和退火处理工艺对铁耗的影响后,开发出新的冲切工艺,并引进先进的检测设备,达到控制电机损耗的目的。
本文基于同城化背景,以宁镇扬地区的空间结构为实证研究对象,从区域空间组织的基本模式入手,探索同城化趋势下的区域空间整合路径。在梳理与参考当前学界对区域空间整合研究
改革开放以来,我国社会结构变迁和政府治理变革极大地激发了地方政府的发展能量。地方政府主导的区域性、局部性政策创新成为推进政策变迁和国家治理转型的重要驱动力量。与
在水利工程建设过程中,造价管理直接影响工程投资效益,具有十分重要的意义。本文分析了当前国内水利工程造价管理存在的主要问题,并提出了相应的提高水利工程造价管理水平的
高层建筑工程的地下室在施工过程中经常出现地下室底板、外墙大面积裂缝而严重渗漏水的现象,高层建筑中的地下室出现裂缝的原因是多方面的。经过现场检测、分析高层建筑中的
目的 分析低钠血症患者的病因、疗效及与预后的关系。以期能总结、积累低钠血症的诊断、治疗经验,提高低钠血症患者的治愈率,减少死亡率。方法 收集50例低钠血症患者,根据血
“末位淘汰”有一定的好作用 ,又有标准不全对、后果不利多、实际性太小太差、合法性不够不全、和谐性道德性不足不整诸多问题 ,总体在理论上不科学 ,在实践上不可行 ,应当废