从功能翻译理论谈公示语的汉英翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:quan777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在从功能翻译理论的角度,为公示语的汉英翻译提供一些可行的翻译策略。由于中国与其他国家的交往日益增多,英语在跨文化交际中起着至关重要的作用。公示语作为在华外国友人日常生活的重要组成部分,其翻译的质量密切关系到中国在世界中的形象。公示语具有信息、指示、限制及警示四种应用功能,具有措辞简洁、通俗及语言规范等特点。但由于语言和文化的差异,公示语翻译中存在着大量的问题,如:拼写错误、用词不当、语法错误、表达不规范及语气不得体等等。根据功能翻译理论,公示语的功能和翻译的目的即为传递信息、唤起注意,进而诱导行动。因此,在翻译中需要把信息接受者的交际需要及习惯表达方式放在首位。一部分公示语的翻译可以直接或间接地借用英语中的习惯表达法。而在翻译另外一些具有典型中国特色的公示语时,需根据翻译的功能和目的加以考虑,采取相应的翻译策略。本文通过分析我国公示语翻译中存在的各种问题及其改进的方法,提出了一些可行的翻译策略。但公示语涵盖生活的方方面面,本文只是对所选实例的总结,无法尽述所有的问题。结论部分对这一领域未来的研究提出了一些建议,如:公示语翻译中应更多关注信息接受者,制定更多的规范来管理翻译人员,加强国内外专家的合作以及注重翻译理论与实践相结合等等。公示语翻译需要全社会给予更多的关注,共同努力来解决存在的问题。
其他文献
随着开源软件的产生和发展,开源GIS软件也得到了迅速的发展。出现了许多优秀的开源项目,产生了许多性能优秀的开源GIS软件。利用开源资源构架软件应用将成为一种趋势,如何利
本文详细的描述了嘧啶氧(硫)苯甲酸酯类除草剂嘧草硫醚的合成方法。以2,6-二氯苯腈为原料合成了其中一个中间体2-氯-6-巯基苯甲酸;以2-甲硫基-4,6-二羟基嘧啶为原料合成了另
隆格尔-念青唐古拉火山岩浆弧带东段西以当雄-羊八井断裂为界,北、东以永珠-嘉黎-波密缝合带为界,南以沙莫勒-麦拉-洛巴堆-米拉山断裂为界。带内岩浆活动强烈,无论火山岩还是
为总结临稻系列粳稻品种选育及种质资源创新利用方面的经验,以临稻16为例,介绍了临稻16及其父母本淮稻6号和临稻11号的选育过程,以及临稻16的特征特性和推广应用情况。通过对
随着中美贸易的迅速发展,中美贸易失衡的问题日益突出,成为影响双边经贸关系发展的一个重要因素。美国更是以贸易失衡“受害者”的身份频繁引发贸易争端,对中国实行贸易制裁
近年来我国的公路交通事业得到了飞速的发展,越来越多的大桥、中小桥投入运营的同时,其施工质量控制及后期检修维护中的问题突显出来,导致桥梁在未达到使用寿命就出现病害。桥面
企业社会责任是20世纪以来出现在经济管理、公共管理等诸多学科领域的一个重要概念,也是构建企业与社会和谐关系的一种基本思路。在中国计划经济时代,每个国有企业几乎都是履
本文利用拉曼光谱的实验测定,研究了硅酸盐和含有六配位铝(ⅥAl)的硅酸盐矿物晶体。硅酸盐矿物晶体拉曼光谱高频区Si-Onb对称伸缩振动的特征峰与硅氧四面体应力指数(SIT)成线形关
本文试图采用历史与逻辑相结合、分析与综合相结合的研究方法,借助西方诠释学的语境,将马克思的文本解读放置于历史文化的总体进程,从而把马克思的诠释学思想从诠释学的问题
【正】 俄罗斯对茶的记载,始于公元1567年。对这种俄国未知的中国奇妙饮料作首次描述的,是哥萨克首领彼得罗夫和亚历山大。然而茶叶正式出现于俄国,则差不多又过了一个世纪。
期刊