《硅胶项目报告》英译实践报告

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yingying0615
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国经济实力和国际地位不断提高,越来越多的汉语科技文本需要翻译成英语,以进一步促进和扩大国际间在各领域的合作交流。然而,有关汉语科技文本英译方面研究并不多,汉语科技文本英译的方法和技巧尚不完善。本文的研究目的是通过笔者翻译的深圳市维西科技有限公司的委托项目《硅胶项目报告》,具体分析科技文本英译过程中存在的问题,总结出汉语科技文本英译的一些方法。研究主要内容包括:研究背景、研究目的、研究意义、文章结构、翻译项目的来源和主要内容;译前任务分析和译前准备介绍;汉语科技文本在词汇、句子以及语篇层面的特征,根据这些特征提出汉语科技文本英译的相应翻译原则;翻译过程中笔者如何运用不同翻译方法来解决翻译问题;最后文章指出了笔者从事该项目翻译的一些思考和翻译中存在的制约因素及不足。本文的研究方法是运用直译、意译、结构转换以及合译等方法,解决了汉语科技词汇、汉语科技文本无主句、长难句以及语篇的英译难点问题。本文理论和实践意义是通过本次翻译实践,笔者总结归纳了一些实用的科技文本英译方法,为科技文本的英译提供了一些理论指导,同时,笔者还掌握了一些专业术语,更加熟悉科技文本的语言特点,科技文本英译水平以及英文写作能力有了很大提高。
其他文献
海洋环境噪声蕴含着大量的海洋信息,对海洋环境噪声的研究与应用受到了越来越多的关注和重视.为了满足在水下较长时间工作,本文设计了一种基于STM32的低功耗海洋环境噪声数据
目的研究黄芩煎剂对肝硬化形成的预防作用,并初步探讨量效关系。方法取SPF级Sprague Dawley大鼠75只,雌雄各半,随机分为5组,即正常对照组、模型组及黄芩高、中、低剂量组,每
针对高温下钢筋混凝土构件导热的非线性瞬态特点,全面考虑其热工参数和质量热容参数的变化时序性,把传热学理论与计算机数值模拟技术相结合,利用ANSYS热分析功能,模拟高温(火
以广州、深圳为代表的珠江三角洲,以上海、苏州为代表的长江三角洲和以北京、天津为代表的环渤海地区,是当今中国最具竞争力的经济发展区域。2002年三大区域实现GDP超过全国总
当今社会快速发展、信息流通技术越来越发达,新的文化层出不穷,不同文化之间相互交织,形成了复杂社会背景下的多元文化。新疆是一个多元文化融汇之地,此次举办多元文化与教育
  目的:阐明运动引起延迟性肌肉酸痛(delayed onset muselesoreness,DOMS)研究的现状,发现运动中可能诱发DOMS的主要因素和预防与治疗DOMS的主要方法,为运动爱好者合理运动提供
隐含语义检索(Latent Semantic Indexing,LSI)是一种基于概念的文献检索方式.它区别于传统的基于用户查询条件与文档的单词匹配的文献检索方法,根据文档与查询条件在语义上的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正> 里根上台后,放弃了自尼克松以来的“收缩”政策,在第三世界对苏采取了强硬态度,加紧了同苏联的争夺。里根的第三世界政策是建立在以下认识之上的: 首先,美国认为70年代