再现译者决策过程

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wo19881026
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文基于互文性理论的要义,廓清“文学互文文本”的概念;在客观评价了主导译界的“原文中心论”和“译文中心论”的基础上,探讨以互文翻译观指导“文学互文文本”翻译的必要性和可能性;通过研究“文学互文文本”在文本意义,文本功能等因素上的特殊性,重新审视译者的决策过程。 互文性理论认为任何文本都不可能脱离其它文本而存在,其意义产生于它与其他文本之间或引用,或吸收,或改造,或扩展的相互联系,但是这样的互文过程因为融入了丰富的文化内涵及知识结构,又不可等同于静态的文本特性。由此,本文给出“文学互文文本”的概念,不仅结合了文学文本的特点,而且阐明了互文作用的复杂性,提出译者在翻译活动中并不止于从译入语中找出可替代译出语的互文文本,而应从文本的宏观及微观层面入手,综合考虑诸多制约因素,作出相关决策。 译者所持的翻译观有助于指导其决策过程。本文提出互文翻译观,一来汲取“原文中心论”及“译文中心论”的长处;二来平衡两者的分歧,防止过多强调原文以及译文的极端化趋势。此外,由于前文本,原文以及译文三者间存在多重的互文关系,译者翻译“文学互文文本”时更有必要采用互文翻译观,注重文本,情境及系统的互动。 就具体的决策过程而言,作为原文的读者,译者需借助阐释学的基本原则和框架理论,重视文本的互文意义和语境意义,正确理解文本功能和交际意图;作为译文的作者,译者受翻译规范及翻译目的的制约,应采用玛丽·斯内尔-霍恩比(Mary Snell-Homby)提出的翻译综合法(Integrated Approach),克服巴兹尔·哈蒂姆(Basil Hatim)及伊恩·梅森(Ian Mason)囿于文本分析的翻译策略的不足,遵循格式塔法(Gestalt Approach),自上而下法(Top-down Approach)和框架法(Scenes-and-frames Approach)。本文最后运用综合法,比较分析《鹿鼎记》开篇互文文本的三个英译文,旨在突出文本整体的交际效果。
其他文献
针对工业用户配置储能系统以降低基本电费和增加低储高发收益的需求,考虑工业用户年度负荷数据,提出了储能系统可实现的削峰能力判据,并提出了削峰后峰值负荷的迭代求解方法
建筑电气工程施工中,防雷接零和接地技术的应用较为广泛,发挥着积极的作用。技术的应用质量,直接影响着建筑电力工程质量。因此深度研究此课题,提出技术应用的策略,有着重要
贵州省开阳县金钟镇磷矿资源储量丰富。随着经济社会的发展,磷矿石的开采及磷化工产业链的发展,洋水河水质污染问题突显.其水污染原因主要为磷矿石开采、磷化工生产废水渗漏、生
<正>前期研究表明N-myc downstream regulated gene2(Ndrg2)在15月龄的快速老化小鼠的脑内表达量显著增加,暗示其是一个跟老年相关的蛋白。Ndrg2是Ndrg家族成员之一,它的表达
利用PVSYSTEM系统产生的数据分析了光伏发电系统输出功率的主要影响因素,并且建立了基于泄露积分型回声状态网(Leaky-ESN)对光伏发电系统输出功率的预测模型。Leaky-ESN比起
粮食产业发展问题是事关国家安全的战略问题和核心问题。尤其是对于河南省这样国内外知名的农业大省、粮食大省来说,该如何根据国情、省情和农情,充分利用国际、国内“两种资源
报纸
随着人们物质生活水平的提高,大众化的批量生产已经无法满足人们的生活需要,人们不断的追求个性化和多样化,而这种需求的变化带动了消费市场的巨大变化。为了争夺客户各个行
近年来,随着“一带一路”倡议的逐步推进,古今丝绸之路交汇点的泉州,再度吸引了国内外的目光。“'一带一路'对于泉州整个城市的建设来说都是一个新的起点!”泉州公交林总经理说
情感因素是影响高中生物学教学效果的主要因素之一,也是高中生物学的教学目标之一,也就是说教学过程应包括情感教育。然而由于受到应试教育的影响,当前在高中生物学教学实践
社会在进步,生活水平不断提高,医疗改革作为我国民生事业一项重要的内容,受到了全国上下越来越多的关注。而对于13亿人口的医改,工程庞大且复杂,难点颇多,其中之一就是医改后