我国企业信息化风险剖析——模型与案例研究

来源 :首都经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:denny322
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文针对现有的企业信息化研究成果的一些特点(如:侧重技术,忽视管理;研究思路不清晰,逻辑体系不完整等),提出了一种新的企业信息化风险研究框架体系一“钻石模型”体系,力求从一种较为科学的分类入手,对目前研究中提到的各种风险进行整合,用一种更为系统、更为清晰的思路去重新审视企业信息化风险,以增强理论研究的系统性和实际应用的可行性。企业信息化风险“钻石模型”把风险来源主要归结为以下四类:来自服务提供商的风险;来自组织及变革的风险;来自管理及变革的风险;来自技术及变革的风险。此外,还有来自环境的风险,以及其他不确定因素带来的风险。 在模型研究的基础上,案例研究部分列举了医药行业的两个信息化案例:哈药集团ERP建设的失败经历和云南白药的成功E化经历。通过对两者进行对比研究,透视出哈药集团失败的主要原因,以及云南白药的成功经验。将成功的案例和失败的案例加以对比研究,目的在于提供一种正负影响对比研究的思维模式,以期达到更好的学习借鉴效果。
其他文献
期刊
期刊
摘 要:语言是文化的一部分,起着非常重要的作用。英语和汉语中都有着大量的颜色词,然而,不同文化背景下会导致对相同颜色词的不同文化内涵。因此通过跨文化交际学的学习对颜色文化差异有了进一步的了解,从而更深刻地学习到中华文化的知识。  关键词:跨文化;颜色词;文化差异;避免语用失误的策略  [中图分类号]:H03 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-32--01  色彩与
在城市公共交通体系日益发展的今天,不断涌现新的交通工具和多元化的出行模式,让每个人都有了更多选择。除去公交、地铁、出租车和私家车,我们还可以选择网约车、共享单车、共享電单车甚至共享汽车,这些新兴商业模式成就了国内火热的共享出行。和其他共享经济一样,经历野蛮生长的共享出行如今面临政策规范的阵痛期。资本狂欢之后,共享出行也该收收心,走上良性发展的正道。
期刊
期刊
摘 要:AI翻译发展至今已经初具规模,但是AI翻译出译文的错译层出不穷,这样看来“AI”并不能跟人一样准确传达思维信息和内在思想,所以如果称AI翻译为“译”的话,则偏离了“译”的本质。AI时代下的机器智能和人工智能涉及智能和智慧,实质上并不是一个概念。要顺应AI新时代,谋求共同发展的人机融合模式才能发挥最大成效。  关键词:AI;翻译;智能;人机融合  作者简介:陈潘(1995-),女,汉族,安徽
摘 要:韩国方言和大部分国家一样,会由于区域的跨度而存在一定的差异,其中韩国方言中的济州岛方言最为难懂,类似中国的粤语,韩国也是以首都首尔为基准,其他地方的方言在语气及声调上,都有着不同的韵律,本篇论文基于语言文化学的角度,深入探讨韩国国语 在教学中与韩国方言之间的联系,通过对韩国地方文化的研究,深入剖析这二者之间的关联性。  关键词:韩国;方言;韩国地方文化  [中图分类号]:H55 [文献标识
摘 要:本文中,笔者根据副词虚实判断标准为依据,用语料对副词“终于”的语义、句法成分以及粘附性进行了一一验证,得出副词“终于”是一个“半实半虚”之词。理由如下:1、副词“终于”词义空灵;2、副词“终于”粘附性极强,不能单说;3、副词“终于”能够充当句子成分。  关键词:终于;词类;归属;副词;实词  作者简介:郭洪燕,女,汉族,中国共产党员,四川宜宾人,西南科技大学在读研究生,汉语言文字学研究方向
摘 要:在汉语中有一类原本表示否定的词,在某些固定的句式、结构中并没有否定意义,它们的否定形式等于肯定形式,这些词被称为否定赘词,而法语中也有起类似作用的词。本文将从认知语言学视角下对两种语言中的这类词进行对比。  关键词:否定赘词;认知语言学;汉法对比  作者简介:刘璇(1988.6-),女,汉族,山西绛县人,硕士,兰州城市学院讲师,研究方向:汉法语言对比与翻译。  [中图分类号]:H04 [文