陪同口译报告—海外施工现场陪同口译难点和对策

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lf740047016
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的不断强大和国际地位的不断提升,中国与国外的贸易往来越发频繁。不仅越来越多的外商进驻中国,中国企业走出国门在海外开展工程的数量也大幅增加。本报告呈现了作者的一次陪同口译经历,为一家国有企业对印度一个火力发电厂项目提供技术支持担任翻译。与其他口译类型相比,海外施工现场口译有一些突出特点:首先,由于大型项目现场的复杂性,译员往往需要承担除翻译之外的多项工作;其次,国外现场口译服务周期较长,译员可能遭遇文化冲突并感到孤独;另外,施工现场口译突发因素很多,比如由于文化习俗不同造成的争论和误会,还有现场各种的杂音,客户的口音等等。本报告通过总结这次陪同口译过程中所遭遇的困难,以及探讨所采取的或需采取的应对策略,旨在为在这一口译类型领域工作的译员提供经验和参考。报告整体描述了该口译项目的过程,除引言和结论之外主要包括三个章节。第一章是项目概况,介绍了项目背景和火力发电相关原理,分析了目标客户并挑选了一些译前准备的词汇供参考。第二章结合具体事例阐述作者在现场口译过程中所遇到的一系列困难以及所采取的或作者建议的解决策略。列举的七种困难包括大型施工现场口译译员工作的复杂性;服务时间较长造成的文化冲突;火力发电专业术语;工程技术人员的行话,缩略语表达;文化习俗差异造成的翻译尴尬等等。应对策略包括抓重点,分主次,减压力;沟通和理解;直译;意译:询问:确认;失误补救;充分利用现场优势等等。在第三章中,作者对该口译项目进行了回顾与思考,梳理所学经验和得到的启示,并借鉴课堂所学的一些翻译理论来说明观点。作者在完成海外施工项目陪同口译实践之后,对一系列难点和对策的总结、分析,对服务于这一领域的译员或口译教学具有一定的参考意义。
其他文献
目的:探讨中枢ghrelin对大鼠选择性食物摄取的影响及潜在机制。方法:大鼠基础饮食喂养14天,随后侧脑室(ICV)或腹侧被盖区(VTA)微量注射ghrelin,观察对大鼠3 h、6 h和0-24 h选
期刊
光催化技术的实质是利用太阳能进行化学催化反应,是一种低成本,高效率的绿色未来技术。但是,受制于光催化材料本身能带窄、光催化效率低、难以回收等特性,光催化材料没有大规
概述了逆变电源数字化技术的现状、意义 ,详细介绍了逆变电源数字控制的几种控制策略。指出了逆变电源数字控制技术发展的趋势
几何概念教学一直是高中数学教学中的重难点内容,本文以'直线与平面垂直的判定'教学为例,介绍了APOS理论在数学概念教学中的具体应用。
目的:对中医药于小儿轮状病毒肠炎的治疗进展作出综述,并提出存在于其现代临床研究中的相关问题。利用宏基因组学方法,通过动物实验,探索代表方剂——七味白术散治疗小儿轮状
随着我国工业化和城镇化的加速,建筑业迎来了大发展的机遇;然而面临节能减排的推进和国家对生态环境的不断重视,绿色建筑也开始映入大众视野。从1985年到2012年,我国城镇人口
小学是孩童心理逐步成长和生理逐渐生长的关键时期,繁多的作业和周末五花八门的补习班大大占据了小学生的课余时间,结果,大多数小学生忽略了体育锻炼。本文阐述体育锻炼对于
军人是个特殊的职业,军人角色意识与所处的形势、环境变化有着十分密切的关系。在战火纷飞或内乱不断的年代,军人面临的环境和任务就是打仗或平乱,军人始终处于角色的表演状
课堂反馈是课堂教学的重要环节,它是促进学生学习的重要因素,是教师进行教学决策的重要依据,也是建构良好师生关系的重要手段。然而,目前课堂反馈存在反馈缺乏正能量、教师对