女性董事对企业慈善捐赠行为的影响——基于中国上市民营企业的实证研究

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiang663613
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着女性解放运动的持续进行,女性董事的受教育水平、社会网络以及能力不断提升,欧洲多国也相继颁布女性董事配额政策,越来越多的女性董事加入企业董事会已经是大势所趋,已有研究研究显示女性董事的进入能够提高企业治理水平,从而提升企业价值,但是尚未揭示女性董事对企业慈善捐赠的影响机理。本文在整合社会性别理论、资源依赖理论和社会认同理论的基础上,从企业社会责任的视角出发,系统分析了女性董事对企业慈善捐赠的影响效应与作用机理。同时,由于女性的性别刻板印象与领导者角色所需的代理特征之间存在着不一致,导致女性被认为不适合成为公司董事,在男性主导的董事会中,处于弱势地位的女性董事往往面临着“失声”的困境。本文进一步探究了两条不同的路径:增加女性董事在董事会的影响力或者合法性,能否打破这种困境,调节女性董事与企业慈善捐赠之间的关系。本文选取2007-2017年沪深两市A股上市的民营企业作为研究对象,使用Heckman两阶段模型,对相关假说进行了检验与分析。研究结果显示,女性董事与民营企业慈善捐赠规模间呈倒U型曲线关系。由于女性董事更加注重社会福利、更偏向于表现出道德和利他主义,在适当的女性董事占比时,能够对董事会的决策信息网络和视角进行补充,更有利于企业慈善捐赠,表现出资源效应。但是当女性董事占比过高时,董事会因为性别差异被分裂成两个子群体,出现群体偏好,破坏慈善战略的决策过程,引发决策冲突,阻碍团队达成共识的能力,反而不利于企业慈善战略的制定和执行,表现出冲突效应;当女性董事拥有更高的权力或者非正式层级时,女性董事对董事会决策拥有更强的影响力,提升了女性董事资源效应的同时也使得冲突效应加剧,从而强化了女性董事与企业慈善捐赠之间的倒U型曲线关系。另一方面,当企业处于女性主导行业或者女性政治赋权水平更高的地区时,能够提升女性董事在董事会的合法性,增强了女性董事的资源效应并且降低了冲突效应,从而弱化了女性董事与企业慈善捐赠之间的倒U型曲线关系。本文的研究对于女性董事参与公司治理,合理发挥女性董事作用以及提升企业慈善捐赠水平等方面具有重要的启示和现实指导意义。
其他文献
贾小强教授长期致力于中医药治疗结直肠癌转移的临床研究,认为结直肠癌转移是由于机体癌毒蓄积,日久化瘀,瘀毒互结,搏阻络脉,致使络道恣行,发生转移,故防治结直肠癌转移应以化瘀截毒通络为法,并拟“化瘀截毒方”进行辨证治疗,获益者众多。
期刊
近年来系统性金融风险研究已经成为热点,其显著特点是传染性。中国共产党第十九次全国代表大会上习近平同志提出了“守住不发生系统性金融风险的底线”的目标。而在金融系统中,银行处于核心地位,银行系统的稳健运行决定着经济的健康发展。同时,银行出于风险管理的需求会进行分散化投资,持有资产的分散化导致不同银行持有大量重叠资产,形成银行持有共同资产网络。一旦银行遭受资产损失,杠杆率上升,为了满足监管要求,银行通过
学位
“外围战略”是一种以发展与相对较远的行为体的关系,以策应与周边行为体关系的战略谋划。以色列的“外围战略”思想萌芽于建国之前,其“外围战略”于20世纪50年代初正式提出,这与第一次中东战争的爆发有着直接关联。以色列“外围战略”根本目标在于谋求自身最终成为一个具有清晰领土范围和首都的正常主权国家,其手段包括打造联盟战略、发展对域外大国关系和发展对伊斯兰世界外交等。围绕距离以色列邻国的地理远近,以色列所
学位
口译笔记是交替传译不可或缺的一部分。作为激活译员记忆力的辅助工具,口译笔记有助于保障信息尽可能流畅、正确和完整的输出。与此同时,有效性不足的口译笔记会对口译产生负面影响,导致口译质量的整体下降。因此,对译员而言,口译笔记的有效性不足是不可忽视的问题。笔者以“十三届全国人大四次会议国务委员兼外交部长王毅记者会”模拟会议为例,基于国内外学者的研究成果,通过分析源语、模拟会议的笔记和译语,探讨汉俄交替传
学位
2020年新旧交替之际,新型冠状病毒(COVID-19)引起的肺炎疫情在全球范围内迅速传播,使得企业的生产和发展面临着巨大挑战。后疫情时代,组织变革成为了决定组织能否长久生存的重要因素。因此,许多企业采取了裁员、降薪、部门重组等变革手段来应对环境的巨变。在组织变革过程中,企业往往流传着有关裁员、降薪等负面八卦,巨大的不确定性影响了员工的情绪和行为,不利于组织变革的开展。因此,变革的负面八卦以及对员
学位
口译是一个跨文化的过程,口译员不仅在语言层面转化字词,更需要把意义传达到目标语中。为了确保传译过程成功,口译员必须保持流畅、准确易懂。然而,有时由于一些语言表达过程的问题(如冗余),实现这样的目标变得具有挑战性。口译过程中的冗余现象是常见的口译问题,但背后的原因却不尽相同。本论文研究了B-To-B传译中冗余的发生。据研究人员所知,这个问题没有被任何语言学家或翻译理论家详细提及并作为研究对象,因为口
学位
信息缺失会降低译员的口译质量,造成交流障碍,产生负面影响,也会影响译员的信心。笔者对模拟会议录音进行了转写、整理和分析,经研究发现,口译中产生信息缺失的原因包括客观原因和主观原因,其中的主观原因主要包括听辨能力不足、背景知识不足和笔记有效性不足等,基于此,笔者决定对这些原因进行深入探讨,并提出对应的解决方案。本文研究的案例为2020年周小川在“外滩金融峰会”的演讲模拟会议,会议演讲者为周小川,其讨
学位
随着我国经济发展进入新常态,从高速增长迈向高质量发展,人民对美好生活的需要日益增加,健康和谐的经济社会环境越来越受到重视,高质量绿色发展已被提升到国家战略发展的高度。企业作为市场经济活动的主要参与者,在经济增长中的角色和社会期望不再只是经济贡献,企业社会责任问题日益成为商业管理中的热点。在过去十年中,学者们已经大量研究了企业社会责任的制度和组织驱动以及对企业的影响。然而在鼓励企业践行社会责任的同时
学位
停顿是交传中一种不可避免的现象。停顿主要分为两种:恰当停顿和不当停顿。其中,不当停顿是译语输出的非流利现象之一,翻译过程中频繁出现不当停顿现象,这在一定程度上会影响翻译质量和流利度,也会给听众带来不好的视听感受,甚至会使听众质疑译员的口译能力。笔者作为译员参加了“2016年沙特副王储穆罕默德·本·萨勒曼接受阿拉比亚电视台的专访”模拟会议,在口译时多次出现不当停顿,让听众有不舒适的感受,意识到不当停
学位
本研究从宏观和微观相结合的角度探究东盟一体化背景下泰国东盟邻国语言政策的发展历史以及发生转变的原因,并在前人研究基础上进一步探讨不同层级的相关政策之间的起承关系,展现语言政策组成要素的互动结构,丰富现有研究成果。论文在宏观层面对泰国相关语言政策发展轨迹进行梳理,分析邻国语言教育在不同时期呈现出的不同特征。初期邻国语言教育的动力来自于宗教传播,之后国家安全和对外贸易成为推动邻国语言教育发展的因素。在
学位