The Communication Load in E-C Translation of Children's Literature

来源 :青岛科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jianyong1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1948年,C.E香农(C.E Shannon)创立了信息理论(Information Theory)。自从问世以来,其基本原理和一些研究成果已经广泛应用于许多领域。美国翻译理论家尤金·奈达(Eugene A.Nida)将其应用于翻译研究,提出将信息论与翻译结合。在信息的传递过程中,信息传输的效率取决于传输负载与信道容量之间的关系。传输负载指的是信息的绝对总量。在奈达的翻译模式中,它被定义为一条信息的难度。传输负载主要包括形式负载与意义负载,前者指原作中要传递的拼写、构词、句型、写作手法等特点,后者则包括词语、词语搭配、传递的思想主题。信道容量是指对信息的理解接受能力,即信道接受力。信息理论指出:在信道容量一定的情况下,包含过多旧信息的内容不能满足接受者的需求:相反,包含过多的新信息则会超出接受者的解码能力,造成传输负载。在翻译中,这种负载主要表现为译文超出了读者的解码能力,使读者需要花费较大的精力才能弄懂译本。  儿童文学对儿童的成长至关重要。对于儿童文学的翻译在我国已有较长的历史,吸引了众多学者的眼球。本文将儿童文学翻译与信息理论中的传输负载联系起来,试图从一个新的角度对儿童文学翻译进行探讨。论文以马爱农的译作《哈利波特与阿兹卡班囚徒》作为个案研究,分析传输负载的两个方面在其中的体现,就传输负载对的儿童文学汉译的指导作用作出相关分析与归纳。通过研究发现:译者必须从儿童文学的语言特点以及儿童的心理特征出发,才能创作出深受儿童读者喜爱的儿童文学译作。
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
中国古代文学典籍是中国传统文化走向世界的主要途径,因此其翻译一直以来备受关注。然而,对于翻译者来说,晦涩难懂的文言文和深不可测的传统文化是中国古代文学典籍翻译路上的绊
EMC(Electromagnetic Compatibility;电磁兼容性)在过去十年间已经成为一个众所周知的词汇。在90年代中期,欧洲要求降低销售至区内产品的辐射和传导发射水平。此后,许多产品开始在其设计阶段引入EMC测试。而这趋势一直延续到今天的产品开发中。
作为英国十九世纪维多利亚时期重要的批判现实主义女性作家,伊丽莎白·盖斯凯尔的代表作品《玛丽·巴顿》、《南方与北方》、《露丝》等社会小说家喻户晓。然而,作为其创作的
2015年10月22日,超高清电视产业生态发展研讨会暨上海市科委2015年《4K超高清全产业链关键技术研究与应用示范》项目启动会在上海国际会议中心召开。此次会议由上海交通大学
在为汽车应用选择微控制器时,需要考虑若干不同的标准。虽然CPU在选择恰当的器件时是一个关键的要素,但也不应该忽视整个系统的效能。选用一个装置,而该装置完全依赖于出色的性能,但得不到合适的架构以及外设支持的内核,这如同购买一部装有运动车引擎的家用代步车一般。
过去15年时间里,现代汽车以惊人的速度发展。这一切源于汽车制造商之间的有效竞争,并因此而提升了客户对汽车的期望值并带来更严格的汽车环境保护管制标准。随着汽车制造商致力于产品差异化和促进最终客户需求的努力,汽车已经从车轮上的办公室开始向全面的移动办公和娱乐空间转变。然而,汽车中消费类电子设备的不断增加也带来一些难题:
电子元器件的质量可靠性直接影响到产品整机可靠性。主要总结了常见无源元件及有源器件的分类、结构特点及应用领域。对元器件的选择和使用给出了经验指导,而且对其组装工艺
作为一种语言的输出性技能,写作能够反映出作者的语言表达能力。对大学生英语写作能力的培养历来“耗时低效”,学生整体写作水平不高,写作中打不开思路,语言表达单一缺乏多样
汽车内部电子系统的数量和复杂性正以前所未有的幅度增长。事实上,电子系统和光系统现在占整个豪华型车辆制造成本的近25%。预计这种增长仍将持续,因为从经验分析看,豪华型汽车采用的部件若干年后才能进入普通汽车。