从图里的翻译规范理论看《认真的重要》的两个中译本

被引量 : 8次 | 上传用户:gx8689326
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文选取了十九世纪末英国著名戏剧作家王尔德的《认真的重要》的两个中译本,以以色列学者吉迪恩·图里的翻译规范论为理论基础来研究比较该作品的中文译本及其背后的翻译规范。20世纪80年代,描述翻译研究方兴未艾,图里作为多元系统论的代表人物之一,提出了一套自成体系的翻译理论,推动了翻译研究的文化转向。图里认为翻译是由规范操控的文化活动,论述了翻译规范的三个层面及其彼此之间的联系和互动,着重研究了目的语文化对翻译行为及翻译作品的影响及作用。按照图里的理论,翻译规范可分为三种:初始规范、预先规范和操作规范。图里的理论是对描述性翻译研究发展的重要贡献,提供了一个更宽广的视野和更客观的角度,也启发了后来者更深入、细致、全面的理论研究和论证。本文回顾了王尔德喜剧《认真的重要》在中国的译介情况,并且就有关该剧译本的已有研究成果进行了归纳介绍。本文选取了余光中译本和张南峰译本,对比分析了其翻译策略,考察了翻译背后的规范对翻译行为和作品的影响及多种体现。通过此种对比分析,观察到译者的翻译过程受到源语文化和目的语文化的双重影响,需在两种拉力之间寻求平衡及妥协来解决翻译问题、达到翻译目的。不同的规范在翻译的不同阶段支配着译者的各种选择,包括对源文本的选择、译入语的选择、译本语言和风格的选择、具体翻译技巧的选择等等,成为了解释不同译本风貌迥异的原因。分析翻译规范及其在译本中的体现,并非为了寻求制定一个普遍性的适用原则,而是力图从描述性的角度对关于该作品译文的已有的研究成果进行补充,提供一些新的研究结论,以更全面的审视其翻译现象。通过借鉴图里的翻译规范理论,本文为王尔德喜剧作品的中译本研究提供了一个新的视角,同时也是通过实例分析,帮助我们对图里的翻译规范论进行一定的实践论证和理论反省。
其他文献
<正>控股股东与中小股东之间的利益冲突是我国公司治理的主要矛盾,但管理层在这种矛盾中扮演的角色却很少被人关注。股权激励实践为考察管理层内部人控制提供了良好的视角。
现代物流已成为内蒙古经济持续发展的经济增长点。本文运用SWOT分析方法对内蒙古发展现代物流所具有的优势、劣势、机遇和挑战进行了分析,充分阐述了内蒙古发展现代物流的发
目的探讨胎儿多囊发育不良肾(MCDK)出生前后的临床特点,为产前咨询提供临床依据。方法回顾性分析2007年4月~2013年11月浙江省产前诊断中心产前超声诊断的MCDK病例,记录首诊孕
党的十三大胜利召开后,中国会计理论和实践面临了两个迫切的问题。赵紫阳同志在十三大《沿着有中国特色的社会主义道路前进》的报告中指出:“社会主义社会的根本任务是发展
目的建立快速测定生物样品中的右佐匹克隆方法。方法取生物样品(0.4ml或0.2g),加入乙酸乙酯2ml,震荡30s,以4000转/min低速离心10min。取有机层液体于氮气下吹干,再用600μL乙
&#39;丝绸之路经济带&#39;倡议下我国冰雪运动休闲特色小镇发展迎来新契机。本文采用文献资料等研究方法,对&#39;丝绸之路经济带&#39;我国冰雪运动特色小镇发展相关问题进行
手性物质具有广泛的用途。在获得手性化合物的众多途径中,不对称催化反应被认为是最重要、最理想的途径。为了获得手性物质,人们使用了各种催化剂,其中手性噁唑硼烷(Chiral oxaz
研究了不同退火温度下形成的纳米晶Fe74.5Cu1Nb2Si17.5B5合金经过磁场退火后,其饱和磁致伸缩系数λS、矫顽力HC和μi-T曲线的变化。研究表明,经过磁场退火后,纳米晶合金的矫
本文合成了四个新的三脚架结构化合物L4-L7,制备并表征了这些配体与过渡金属硝酸盐或氯化物的配合物。初步探讨了三脚架结构化合物对碱金属、碱土金属离子的液膜传递及萃取性
在当代国际关系体系中,经济外交越来越成为很多国家对外政策中常用的手段。从改革开放以来,中国积极参加国际组织的工作,并提出自己的倡议。中国近十年在国际舞台上的成绩是