同声传译原则和技巧的运用及自我训练途径

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 6次 | 上传用户:sihuifuran
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
同声传译是用一种语言(译入语)把另外一种语言(原语)所表达的思想内容,以与原语发言人几乎相同的速度,用口头形式准确表达出来的一种翻译方式。作为一种效率很高的翻译形式,同声传译可以保证发言人连续发言,有助于听众更及时地理解发言乃至整个会议内容,因此,现在正在被越来越多的会议采用。然而,作为一门年轻的发展中的专业,国内目前对同声传译的研究相对较少。怀着对同声传译的强烈兴趣和向往,作者参阅了大量相关资料,并尝试着对同声传译,做一个较为全面的介绍和分析。本文全面介绍了同声传译的概念、发展历史、过程、标准。作为一次应用性研究,本文拟从原则和技巧及其在实战中的应用对对英汉及汉英同声传译进行研究,旨在对英汉及汉英同声传译实践提供更好的指导。本文研究了英汉两种语言间的转换模式,揭示了同声传译应遵循的七种基本规律:顺句驱动,酌情调整,适度超前,信息重组,合理简约,语调一致,整体等值。实践上,通过大量的实例,分别从英译汉和汉译英两个方面探讨了同声传译的基本技巧,论述了同声传译自我训练的主要方法。本文的特色和创新点在于:首先,从历史与现状,理论与实践,较为全面的向读者介绍了同声传译。其次,作者指出,虽然总体原则一致,但由于汉语和英语不同的语言结构和特征,英汉同传和汉英同传应当遵循各自的传译规则。第三,作者提供了同声传译自我训练的一些方法,对与初学者来说颇具实战意义。最后,本文引用了许多一手资料,比如2007年3月温家宝总理记者招待会的口译译文,以保证论述的时效性。总之,同声传译作为一门新兴的学科,需要从理论和实践两方面对其进行探索。
其他文献
为满足广大QC小组成员的要求并推动群众性QC小组活动进一步深入发展,根据中国质量协会和全国群众质量管理活动领导小组办公室批准意见和安排,2009年7月《中国质量》杂志社将举
本文研究我国田径运动发展状况,研究认为:竞争、男子短距离、男子跳跃、女子投掷是我国田径具有国际竞争力的运动项目,其中竞走和女子投掷项群(女子铅球、女子链球、女子铁饼
在日常生活中,招呼语不仅是人际交流的社交礼仪,也是与人进行顺利交往和保持顺畅的人际关系不可缺少的交际要素。招呼语的相关研究在中国并不多,但日本的文化语言学家、社会
如今城市工业化快速发展,大气环境的质量也因此受到了一定影响,呈现出日渐下降的趋势,越来越多的人开始把关注点放到了大气环境保护方面。就现阶段情况看,大气污染防治工作的
2020年注定是不平凡的一年,这是全面建成小康和"十三五"规划的收官之年,也是全国上下万众一心抗击新冠肺炎疫情的一年。面对突如其来的疫情,中国经济受到了前所未有的巨大影
在新形势下,企业发展机遇与危机并存,如何在新时代抓住机遇,合理规避可能遇到的危机,是企业能否在当下走得更远更快的关键所在。企业在财务方面的战略规划是指引企业未来发展
本期历史的图画类选择题,不仅具有材料新、情景新、信息量广等特点,还从多角度考查阅读、思维等能力。肖海珍老师结合例题,从人物、文物和漫画等类型予以分析,寻求解题方法。
目的评价消化道肿瘤患者手术期间强化落实护理干预工作对患者手术预后的积极影响,以提高肿瘤患者的生活与生存质量。方法选择该院2018年6月—2019年12月期间收治的80例消化道
POTON是汽配行业较早采用连锁经营的公司之一,在全国中心城市设有14家连锁直营分公司,经过五年的发展,POTON在汽配行业已具有一定的影响力,树立了品牌形象;但是随着市场的变
八国集团是当今国际舞台上比较活跃的角色,一年一度的八国集团首脑峰会更是吸引着全世界的目光。八国集团是一种非正式国际会议机制,包括首脑会议、外长会议、财长和央行行长