Gish Jen's Cultural Identity Strategy in Defining Typical American

来源 :云南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:youthboy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国华裔作家任碧莲(1955-)1991年出版了第一本小说《典型美国人》。小说以轻松、幽默的笔调,讲述了二战后来自中国的新一代移民在美国重新寻找并定位自我身份、重新调整价值观念的过程。小说一经出版,美国评论界好评如潮,一时间几乎所有的评论都指向了任碧莲的幽默的叙事风格,而对于作家在作品中反映出的文化身份策略似乎关注得不够。本论文以文化研究为理论先导,借鉴跨文化交际原则,认真解读任碧莲的第一本小说《典型美国人》,着重探讨移民的文化适应性转变过程,揭示出“典型美国人”是文化适应性转变的结果,美国人的文化身份不是一成不变的,不能简单地用血统来判定,相反,它是一种动态的构建。新移民由鄙视“典型美国人”到逐渐转变成“典型美国人”的过程是他们的文化适应性转变的过程。在这个过程中不在他们不再单纯地认同中国文化或美国文化,因而实际上实现了在新环境中由一种文化身份向双重甚至多重文化身份的转变。这种文化身份的转变使得新移民在新的文化环境中不在采用单一文化视角观察评判事物,从而更好地继承和采纳不同文化中的精华,摒弃糟粕。 本论文将从两个方面分析任碧莲在定义“典型美国人”这一概念时反映出的文化身份策略。一方面,在和外部新环境的互动过程中,小说中的新移民一家人不断重新定义自己、定义美国,在认知、情感和行动三个相互联系的层面上实现了自己文化身份的重构,最终成了他们的参照对象“典型美国人”。另一方面,在移民家庭内部,家庭成员也因对传统家庭观念认同的改变而客观上实现了各自文化身份的重构。与外部世界的互动是家庭内部变迁的原因,家庭内部的变迁是与外部世界互动的结果,并进一步影响与外部世界的互动。本文最后得出结论认为,任碧莲定义的“典型美国人”是文化适应性转变的结果。由单一文化身份向跨文化身份的转变过程虽然痛苦却有回报。
其他文献
颜色是人们对客观世界的一种感知,无论是在大自然里或社会生活中,都存在着各种各样的颜色。在人类语言里,存在着大量记录颜色的符号----颜色词。这些词语在语言中经常被使用,从而
期刊
本文拟以一个新的及物性模式、尤其是其中有关作格和语态之关系的论述,对现代汉语中和语态有关的隐喻现象做系统描写。 这里采用的语言新模式,是一个实例性的语义、句法(狭
坚持党性,核心就是坚持正确政治方向,站稳政治立场,坚定宣传党的理论和路线方针政策,坚定宣传中央重大工作部署,坚定宣传中央关于形势的重大分析判断,坚决同党中央保持高度一
成本控制是施工企业施工项目管理中的一项重要工作,它贯穿于施工项目管理的全过程,从项目投标到工程竣工结算都有成本控制的功劳,成本控制的效果直接反映了企业经营效果的好
文化和语言有着不可分割的联系。语言是文化的一部分,又是文化的重要载体;文化制约着语言功能的发挥,不懂一个民族的文化就谈不上学好用好一种语言,进而了解一个民族。由此可见,学
期刊
这里介绍一种制作容易、性价比高、实用性强的汽车防盗报警器。当处于警戒状态下的报警器受到汽车发动机启动的震动时,它便延时发出长达30秒的“抓贼呀——”喊声;并且自动
期刊
一个偶然的机会,从一位朋友口中听到苏州桃花坞地区正在进行旧城改造,于是就扛上相机,去找唐伯虎《桃花庵诗》中的风雅。到达苏州桃花坞大街后,已经迟来一步,桃花坞周边已被