雨果诗歌译者张秋红研究

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:c224224224
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,雨果是法国十九世纪浪漫主义的代表作家,他创作面极广,涉及小说、诗歌、戏剧等。他才华横溢,富有激情,且怀有朴素的人本主义思想——这大概是他在中国影响巨大的原因之一。《秋叶集》是雨果早期代表诗集,抒发了人类一切最正常、最美好的思想与感情。在中国,作为诗人的雨果却远不及作为小说家的雨果知名,虽然影响诗歌接受的因素有很多,但诗歌翻译本身绝对是其中之一。张秋红作为雨果诗歌的译者之一,他的译作跨越了两个世纪,涉及几乎所有的雨果诗歌。本文选取了张秋红翻译的雨果《秋叶集》为主要研究对象,同时涉及张秋红的其它诗歌译作以及《秋叶集》的其他译本,借助安托瓦纳·贝尔曼的译者主体性研究方法,力求还原译者张秋红的翻译策略,并探讨其原因。本文绪论首先介绍雨果诗歌在中国的译介情况,阐明本文的研究思路和理论方法。第一章中梳理了张秋红的生平以及二十世纪诗歌翻译的历史社会背景,以勾勒出当时的译者形象,界定译者的翻译立场。第二章首先就何以为诗做出讨论,接着着重分析雨果诗歌中的诗元素并分别就这些诗歌元素的翻译进行分析,最后选取了《秋叶集》中一首小诗做综合评析,其中加入了沈宝基与程增厚两位译者的翻译以对比,总结译者的取舍得失以概括出张秋红的诗歌翻译策略和翻译方法。第三章从二十世纪八九十年代的文学思潮,尤其是诗歌创作思潮出发,结合张秋红自身的诗歌创作,来探究影响其翻译策略的因素。通过梳理和分析张译雨果《秋叶集》的翻译策略和方法,本文试图完整地呈现其翻译经历,以期为致力于诗歌翻译的广大译者提供一点借鉴和思考。
其他文献
研究3种二氧化硫衍生物硫酸钠、亚硫酸钠和亚硫酸氢钠对玉米种子萌发、幼苗生长和细胞分裂的影响.结果表明,一定浓度(0.1 mmol·L^-1)的硫酸盐和亚硫酸盐处理液能促进玉米
随着21世纪老龄化社会的到来,心血管病已成为威胁人类生命的头号杀手,以心导管为基础的介入性诊疗技术逐渐成为临床诊治心血管疾病的有效方法。心血管介入诊疗工作离不开相应
在隆重纪念我国政府统计机构诞生60周年的日子里,我浮想联翩。我的大半生是与统计联系在一起的,在高等学校学的专业是统计,毕业后,在政府统计部门工作,直至在统计部门退休。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
疟疾是一种严重危害人类健康的流行病,主要由疟原虫经蚊虫叮咬引起.目前,在临床上疟原虫对治疗疟疾的药物(如氯奎等)有较强的耐药性,并表现出明显的交叉耐药性.来自黄花蒿的
本文通过探讨采用聚焦解决模式进行心理干预对肾癌患者术前焦虑、抑郁的效果,得出结论,聚焦解决模式在肾癌患者术前心理干预中应用有助于患者负性情绪的改善,值得应用和推广
金属导爆索通过串并联连接装置构成导爆索爆炸网络,具有延期传扩爆、点火、爆炸切割等功能。本文针对爆炸网络中串并联传扩爆中的一些基本问题开展研究。通过实验确定了一平面
随着信号处理技术的极大发展,信息处理能力在现代战争中对战争的结局起着关键的作用。如何在复杂的电磁环境下获取大量有效信息成为研究的热点。确定空间信号的二维波达方向(
硫代二甘醇主要来源生产巯基乙醇的副产物,随着巯基乙醇生产规模的扩大,副产物硫代二甘醇的应用引起大家的关注。本文对硫代二甘醇的性质、来源及在印染等其他方面的应用进行
目的探讨还原性谷胱甘肽联合水飞蓟素治疗酒精性肝病的疗效。方法将60例酒精性肝病患者,随机分为治疗组和对照组,每组各30例。两组均给予还原性谷胱甘肽0.4 g,3次/d;观察组在