Federal-State Relations in Sabah,Malaysia:The Berjaya Administration,1976-85第一、二章中的隐喻汉译实践报告

来源 :长沙理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mengqingwang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践以 Regina Lim 的专著:Federal-State Relations in Sabah,Malaysia:The Berjaya Administration,1976-85的第一章和第二章作为源语文本,对翻译实践中隐喻汉译所遇到的问题及解决方案进行总结。该文本主要从联邦制、民族政治、经济体制三方面记载了在沙巴人民联盟政府下沙巴州的政治经济发展历史。根据纽马克的文本类型理论,源语文本是典型的信息型文本。源语文本中包含的隐喻概念蕴含了丰富的历史主体信息,承载了历史情感。本报告将源语文本中的隐喻概念分为三大类:本体隐喻、方位隐喻和结构隐喻。笔者结合具体语境和文化背景信息,分析了以下六种隐喻的翻译:实体和物质隐喻、拟人隐喻、“前-后”隐喻、“上-下”隐喻、战争隐喻和建筑隐喻。在语义翻译和交际翻译理论的交替指导下,笔者采用了以下翻译技巧:引申、转换、解释、拆分等来平衡源语文本史料信息和修辞效果之间的关系。该翻译实践对研究自20世纪以来马来西亚政党联盟发展历史,对分析沙巴州政党遗留下的历史问题有积极意义。通过本次翻译实践,笔者得出了以下结论:一、历史文本中的隐喻概念承载了丰富的历史信息,隐含了历史主体特征,对其翻译应以在译入语中实现真实可靠的历史信息为首要任务。交际翻译理论对其翻译具有指导意义,可将隐喻中的历史信息充分传递。但同时隐喻也具备表达功能,因此语义翻译理论对展现文本张力有指导作用。二、对源语文本中所包含的隐喻概念,首先以交际翻译理论为指导寻找源域和目标域之间隐喻概念的对等关系,运用多种翻译技巧对隐喻概念进行取舍。其次根据语义翻译理论,探索该隐喻词汇所具有的文学修辞功能和诗学特征。对历史文本中的隐喻,应该以交际翻译为主、语义翻译为辅,力求目标语逻辑通顺,在保证历史主体信息传递的前提下,兼顾修辞格的文学性。三、历史文本中的隐喻概念表现了历史进程中的变化,在唤醒历史情感方面具有重要作用。译者在交际翻译和语义翻译的指导下,对隐喻语义的分析需结合具体的历史语境来实现。
其他文献
互联网数据的爆炸式增长,使得研究热点更多转向Web内容结构化分析[4]。在自然语言处理领域的研究中,知识图谱(KnowledgeGraph)已经变成了一个热点。在信息检索、问答系统以及
本文主要介绍了基于人工智能技术下的法律活动的研究。人工智能技术的兴起带来了比以往人类在相同领域中更出色的执行力。通过对人工智能以及目前人工智能技术的方式的了解,我们会发现当前的机器已经能够进行自我学习,并且基于大数据、云计算之下其“学习”能力、知识储存以及计算速度等方面都比人类所优秀。因此,对于这种出色的执行力之下的人工智能让越来越多的人类感受到来自机器的“威胁”,感受到人工智能对人类的挑战。毫不
目的:验证中文版阿尔茨海默病量表认知分量表(ADAS-Cog)在我国社区老年人群的信效度。方法:采用年龄分层招募50岁以上的社区老人,共获得1378名有效被试,其中女性746人,男性632人,平均年龄为(65.97±7.27)岁,平均教育年限(9.20±2.86)年。所有被试均接受ADAS-Cog、临床访谈、核心神经心理测验和相关辅助检查。根据临床访谈及核心神经心理测验的结果,并参照DSM-Ⅴ的诊
在国家治理体系中,乡村治理体系属于基础组成部分。在党的十九大报告中,习近平总书记强调,要健全自治、法治、德治相结合的乡村治理体系。在2018年的中央一号文件也强调要积极引导发挥新乡贤在乡村治理中的积极作用。可以说,党中央对以新乡贤助力乡村治理、加快推进乡村治理体系和治理能力现代化给予厚望。在基层党组织中,党员是发挥基层治理的核心,所以,新乡贤队伍中的党员新乡贤,有着党员和新乡贤的双重身份,更应该带
一些边区卫所在承担军事职能的同时,也负责其管辖区域的行政事务,所以该区域不仅仅是“边区”,更是实质上的“政区”。广西地处西南边区,境内有众多少数民族聚居,常被时人视为“南蛮之地”,但与同区域的云南、贵州相比,广西与内地的来往交流相对较多,许多汉族移民也逐渐定居于此。广西正是处于这样一个少数民族与汉族杂居的边区地带,而明代卫所的设置使得广西由边区逐渐向政区转变。自古以来,汉族移民大多聚集在广西东部地
近年来,随着社会经济的快速发展和城市化进程的不断加快,城市内涝问题日益严重。针对该问题,基于信息化建设,实现内涝预警系统成为一种可行的方法。然而,预警实时性及其处理
金融服务业在国民经济中担任着无可取代的角色,在全球化背景下我国金融服务业发展速度加快,其产业占比也不断加大。但与发达国家相比,我国金融服务业发展水平仍然有待提高,比如我国金融服务业仍存在结构不均衡、系统效率不高、国际竞争力较低等问题。发展金融服务业除了依靠国内经济发展的支持,我国也可以通过“走出去”战略,借助企业OFDI行为给母国金融服务业带来的投资挤出及挤入效应、技术进步效应、产业前后关联效应及
F公司是国务院国资委管理的某集团公司的一家全资子公司,投身于中国轨道交通产业,拥有国家一级总承包资质,主要以通信、信号、电力和信息网络系统集成为主,下辖十余家子、分公司。从商业模式来看,F公司主要依靠承包轨道交通综合性工程建设实现营收,公司具备国家级资质,在该领域一直是行业标准的制定者。从管理模式看,目前F公司采用事业部制的组织架构,基层是以项目为单位,且每个项目独立运营、独立核算。市场运作方面,
吐鲁番是古代“丝绸之路”上连接东西方经济及文化交流的通道,更是中国历代王朝统一西域,维护新疆社会稳定的中枢所在。清朝初期的吐鲁番地区在察合台后裔的统治之下,在清朝荡灭准噶尔残余势力后重新回到了祖国大家庭。清廷光复吐鲁番后,将军府制及府厅州县制推行到了该地区,由此形成札萨克制、厅制等多种行政管理形式并存的管理体制,然而建省后裁撤领队大臣,由吐鲁番厅取代原领队大臣的职能,形成了一体化的行政治理体制。清
《西游记》是作为一部古典小说,是中华民族传统文化的文化瑰宝,在中国文学史中占据着不可或缺的位置。数百年风行不衰,其影响一直延续到当代。从唐代之初的《大唐西域记》,经历了杂剧改变等多种途径的衍化完善,直到明清的吴承恩完善的《西游记》,其成书过程有迹可循,遵循了中华民族文化发展的历程。之后,由于其特殊的文化载体,和引人入胜的情节,被越来越广泛的传播。本文主要研究了《西游记》在新疆多民族地区的传播。本章