论文部分内容阅读
本研究考察了影响中国大学生在V1 to V2和V1 V2-ing两类补述结构之间进行选择的多个相关因素。其中V1代表主动词,V2代表补语动词。研究基于中国大学生英语口语语料库提供的140万词语料开展,同时选取英语本族语者口语140万词语料作参照。从两类语料中,分别抽取中国大学生口语补述结构(1965例)以及本族语者口语补述结构(1978例)。在对约4000例个案进行9大类36小类语言学特征的详细标注后,利用二元逻辑斯蒂回归进行数据分析。统计分析得到的回归模型表明:语言使用者在口语中对V1 to V2和V1 V2-ing两类补述结构的选择,不是受单一因素影响,而是多因素共同作用的结果。模型中的主效应因素表明中国大学生和英语本族语者的补述行为均受到多项句法语义因素影响,具体包括补语动词情状体类型(v2aspect)、主动词语义类型(vlsem)、补语动词语义类型(v2sem)以及补语动词宾语形式(objform)。而模型中的交互因素又表明:在对上述两类补述结构进行选择时,中国大学生和英语本族语者表现出显著差别;根据不同的补语动词语义类型(v2sem:nsnns)、所在小句的肯定否定情况(negaff:nsnns)、主语动词情状体特征/补语动词语义类型二者间的交互组合(vlaspect:v2sem:nsnns),两类语言使用者可能会选择不同的补述结构。其中,补语动词语义类型(v2sem)既出现在主效应中,也出现在交互效应(v2sem:nsnns)中,表明两类语言使用者的选择同时受到补语动词语义类型的影响,但是两类语言使用者在使用两类补述结构时会倾向于使用不同语义类型的补语动词。根据上述发现,可以推测认为:中国大学生对于动词后不定式补语和动名词补语的选择,容易受到补语动词语义(比如,抽象、行为、认知、情感、知觉等类型)、句子极性、主语动词延续性/瞬时性和补语动词语义交互效应的影响。影响中国大学生选择两类补述结构的因素与本族语者选择的影响因素存在差别。这一方面可能系由汉英两种语言在词汇、句法、语义维度上的类型差异带来的迁移影响所致——汉语中,动词后并不从形态上区分不定式补语和动名词补语。所述差异也可能与中国大学生英语学习者在语言输入加工阶段未能充分意识到并内化上述影响因素有关。