英汉交替传译中译语冗余成因及对策

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leosky_001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在交替传译中,译员在讲者完成一段发言后再进行翻译;讲话者也需要等到译者完成一段翻译以后,再开始下一段发言。因此,相较同声传译而言,交替传译模式耗时较长。因此,在交替传译场景下,译员需要在保证信息准确的同时保持译语的流畅简洁,一般要求在小于等于原语时长的时间内高效地产出优质译语。若译语出现大量冗余,其译语质量和工作效率必然会受损。在约瑟夫·奈牛津大学辩论社演讲模拟会议中,由于中文译语存在大量冗余,笔者翻译质量受到影响。因此本文将以此次模拟会议为例,通过分析笔者译语中的冗余,得出克服英汉交替传译中译语冗余的解决办法。本文结合了信息论中冗余的定义以及翻译学中对译语冗余的研究,将案例中的冗余的表现分为:不当使用的指示词与数量词、补充解释造成冗余、自我修正及重复,以及无意义的填充词。通过分析案例,笔者认为造成冗余原因如下:受到英语原语用词和句式的影响、背景知识不足等原因造成的理解压力,以及译员自身不良语言习惯。针对以上冗余成因,笔者提出以下解决办法:提高对英汉语言差异的理解,进而提升翻译时的“脱壳”能力;增强译员知识储备,减轻翻译时的理解压力;口译过程中加强自我监听。
其他文献
当代法学理论界。人们注目的焦点和热点集中于法律文化的现代化。法律现代化要求法律必须体现现代社会之特点,代表着法律进化的世界观。具体而言,法律现代化的涵义有三:第一,
分析了车载雷达天线平台的裁荷及其结构特点,利用微变形几何协调条件,解决了其静不定结构问题。针对载荷分布对车载平台支腿受力的影响,推导出不出现虚腿现象的有效质心分布范围
日本是亚洲FDI的主要来源国,日本对亚洲的FDI一直呈现增长态势,对亚洲国家尤其是东亚国家经济的发展起了非常重要的作用。影响FDI流入的因素有很多,但不管从理论上还是实际分
镀锌层无铬彩色钝化已成为重要的研究方向。研究了硅酸盐无铬彩色钝化工艺条件对钝化膜性能的影响,确定了最佳钝化工艺:30.0g/LNa2SiO3,25.0g/LH2SO4,25.0g/LH2O2,0.1g/LCuSO4,pH值1.5~2.5,钝化
通过CATIA软件,将形态设计与人机工程设计进行有机结合,对血液回收机进行人机工效分析与评价,进而改进设计,缩短设计周期,提高设计效率。
为了解山东省不同地区韭菜迟眼蕈蚊种群抗药性与乙酰胆碱酯酶(ACh E)、谷胱甘肽S-转移酶(GSTs)、羧酸酯酶(CarE)和细胞色素P450氧脱甲基酶(ODM)的活性关系,采用分光光度计法测定不同
15.如果无法律行为能力的受试者(例如未成年儿童)有能力对参与研究的决定表示赞同,则研究者除了取得其合法授权代表的同意外,还必须取得他们本人的赞同。
  文章对辣椒保鲜贮藏技术进行了探讨,从辣椒的采后生理和贮藏特性、贮藏前的农业技术措施、贮藏的基本条件、具体贮藏技术、主要病害及防治措施这五个方面分别加以阐述。
今年脱贫攻坚任务完成后,我国将有1亿左右贫困人口实现脱贫,提前10年实现联合国2030年可持续发展议程的减贫目标,世界上没有哪一个国家能在这么短的时间内帮助这么多人脱贫,这对
报纸
山西地处游牧民族和农耕民族的过渡地带,历朝历代视其为防御重地。尤其在明清特殊的社会环境中,山西的防御性建设达到顶峰,境内遍布"堡""寨",有的是国家防御的坚固壁垒,有的是富