林疑今、葛德纯《老残游记》英译本研究

来源 :河北农业大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:and
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《老残游记》由刘鹗创作于清末时期,被称为“四大谴责小说之一”,其语言鲜活,词句新颖,具有极高的文学价值和社会价值,历来被各界学者所研究,被译为多国文字流传国外。在众多英译本中,林疑今、葛德纯合译的《老残游记》英译本Tramp Doctor’s Travelogue却从未有学者研究,是《老残游记》英译研究中的一大缺憾。本论文以二位译者和译本为研究重点,通过历史文献研究的方法寻找译者生平信息并对其整合,丰富学界对译者的了解,探求译者选译此书的原因。通过文本细读的方式,呈现译本副文本,并对译本正文本的翻译特点进行分析,以总结出翻译策略。本论文首次对林疑今、葛德纯《老残游记》英译本进行系统的研究,填补学界对二位译者及其译本研究缺失的空白。此研究主要分为以下五部分:第一部分交代了本论文的研究缘起,包括研究背景及对象,研究意义和方法。第二部分通过搜集、整合二人生平信息,初步完善了学界对二人的认识,并总结出他们的翻译思想和选译《老残游记》的原因。第三部分是对译本副文本的呈现与分析,概括出译本的现实价值及翻译目的,便于后续的文本分析。第四部分对林、葛译本的翻译特点进行分析,主要从写景状物、人物刻画、音乐描绘这三个方面对译文中词汇、修辞和句式的翻译进行了探究,总结出如下翻译策略:景物描写中,译文采取归化和异化相结合的方式,对原文中的主要景物和修辞手法,采取异化策略,而对景物组成的画面或由此产生的意境美的描述,采取归化策略,或调整句式或增删原文。人物刻画中,对人物外貌和语言的翻译主要采取异化策略,保留人物外貌特色和语言风格,再现人物原型,突显人物性格。音乐场景描述中,主要采用归化的翻译策略,增强对修辞效果的翻译,注重音乐效果的传递。第五部分整合出有关译者生平信息新发现,总结译本翻译特点,并指出本文研究意义及对进一步开展研究的方向。
其他文献
我国现代远程教育从量的扩张转变为质的提升,网上学习理念的研究越来越引起教育界的关注。对网上提问方式的研究,能够为网上学习的设计和支持服务提供有益启示,从而推动网上协同
弗吉尼亚·伍尔夫是英国 2 0世纪意识流小说的杰出代表 ,《海浪》是其代表作之一。小说利用太阳的东升与西落象征着人生的具体阶段。作者通过对六个人物成长经历的描写 ,揭示
光纤随机激光器作为一种新型的光纤激光器,近十多年来受到广泛的关注与研究。作为对传统随机激光器的延续发展,光纤随机激光器将一维光纤结构中的多重散射效应作为有效的光学
伴随着网络高新技术的快速发展,O2O电商模式也开始发展起来,越来越多的电商企业开始尝试O2O模式。受技术手段和交易场景复杂性的影响,O2O电商平台的收入确认也出现了许多问题
不论是国家政策的导向还是环保意识的增强以及未来巨大的国内外市场需求所带来的商业价值都使得纯电动汽车在汽车市场占据一席之地,并认为是未来汽车的发展方向。随着电动汽
随着中国大力发展智能电网项目,以智能电网为建设依托的智能园区也受到了社会广大的关注。新一代人工智能技术、互联网+和大数据一体化等新兴科技的崛起,新一代智能园区已成为未来智能园区的发展方向。新一代智能园区以高起点、高要求为建设起点,旨在打造汇集人工智能、智能电子、大数据、智能制造和新能源五大产业的新型园区。其中新一代智能园区的电网的建设,有利于实现能源的优化整合,一方面能满足园区电能终端的用户对于用
以2009年至2014年间在创业板上市的公司为样本,本文探讨创业板公司采用股权激励的影响因素。研究结果发现,与以往关于主板市场的研究结论不同,创业板公司采用股权激励的主要
多孔植入体的设计和制造一直是骨科医学领域亟需解决的问题。一方面,要求多孔结构具有复杂曲面和孔隙率,能够为骨细胞长入和营养物质运输提供充足空间;另一方面,要求多孔结构
本文主要提出了石油的政治属性,探讨了引发国际石油价格波动的政治因素。通过对国内外文献的阅读和国际石油价格波动的异常性分析,发现石油价格的波动超出了传统经济学的均衡
目的:探讨应用多学科合作培训模式对护理人员进行多重耐药菌感控知识培训后,护理人员的理论知识掌握程度;探讨多学科合作模式培训后,护理人员多重耐药菌防控措施执行率的改变