英汉HEAD/“头”框架相同元素形式表征的认知研究

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kick666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
前人对“头”的研究大多从语义结构、社会文化特征以及隐转喻机制在英汉“头”的语义转移中的作用等角度,成果颇丰且为本文的研究奠定了基础。但是,前人未对英汉“头”框架元素以及其元素形式表征的异同进行探讨,且像“首”、“脑袋”、TOP、PATE具有和“头”、HEAD相同意思的词没有考虑进来。本文借助表示“头”语言单位所激活的百科知识结构网络来探究,旨在解释英汉“头”框架中元素的异同以及相同元素的形式表征。  本研究对从语料库和词典中搜集到的英汉HEAD/“头”框架中的元素进行系统地归纳和分析,发现这些元素可分为形式单位事物概念和形式单位事件概念,其中汉语“头”框架里的元素明显多于英文,相同元素形成的原因是民族间相同的身体经验和认知相似性,而元素不同的原因在于文化模式的不同,其中包括传统文化,地理环境以及历史背景。  就概念的形式表征而言,英汉HEAD/“头”框架中元素的形式表征是直陈式、隐喻和转喻式的,且转喻明显多于其他二者。英汉“头”框架中元素的形式单位结构的区别主要是象似性原则的结果,在这一原则下,哪些元素被凸显,哪些元素被隐略得以表明,同时语言类型的不同和语言经济性也是造成形式单位结构不同的原因。
其他文献
理查德.赖特是美国文学史上一位杰出的非裔美国作家,他的代表作《土生子》(1940)被认为是一部在美国文学史上具有里程碑性质的作品。该小说的出版不仅震撼了美国文坛,也震撼
语篇连贯是语篇分析领域中的一个核心问题,其基本原因在于连贯是语篇的一个根本特征。现有对语篇连贯的分析基本是从韩礼德的衔接理论和语篇功能理论出发,而中国古诗词作为一
“真有多真?”(齐泽克3)——这是齐泽克在他的《斜目而视》中所提的第一个问题。齐泽克自己根据这一问题发展了拉康的实在论,而一个世纪以前的尼采则认为实在界已经随表象世界一
目前,对法律语言学中的问话研究主要集中在问句类型和问句功能两大方面。其中,研究中存在的以下两个问题为部分学者所关注:(1)大部分的研究把问话当成单个的话语(如,问句)而不是会
媒体如人,人如媒体媒体生活在时代,表现着时代,观照着时代,推动着时代。时代供养着媒体,影响着媒体,反推着媒体。媒体人存在于媒体,打造着媒体。既然媒体如人,时代对新媒体、
大卫·马梅特(David Mamet,1947-)被公认为是同辈作家中乃至美国戏剧史上最重要的人物之一,可与尤金·奥尼尔、田纳西·威廉姆斯、阿瑟·米勒、爱德华·阿尔比、萨姆·谢泼德齐
上世纪90年代初,锂离子电池走出实验室,并很快实现商业化生产.以锂离子化学为基础的电池,其输出电压通常是镍镉电池或镍氢电池的三倍,输出电能总量是同样大小镍镉电池的两倍.
随着经济全球化的迅猛发展,中国越来越多地参与国际活动,商务英语翻译的重要性也随之日益凸显。商务英语作为一种用来进行商务交流的特殊用途英语,和一般英语不仅在目的上不同,而
为了满足计算机工业提出的减小电路板尺寸和提高微处理器PWM控制器效率方面的要求,磁性产品制造商正在寻求一种新的屏蔽磁芯结构,来代替传统的铁粉环形设计.这种在微处理器的
对于中国英语学习者而言,英语听力一直是个头疼的难题,即使对于部分英语专业的学生也是如此。作为英语语言教学的重要组成部分,英语听力是其他英语语言技能如读、说、写等能