史学著作节选文本汉译实践研究报告

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hdu07095238
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇论文为翻译实践研究报告,对笔者参加的史学著作节选文本汉译项目进行研究。所选翻译材料节选自《剑桥非洲史》第六卷文本,笔者对于翻译项目中翻译过程与翻译行为进行研究,并在报告中举出具体的案例进行分析。《剑桥非洲史》由剑桥大学出版社出版,是西方历史类学术著作,属于非文学作品,与国内《史记》等文学作品类史籍大为不同。该著作不仅丰富了国内非洲历史研究内容,而且对国内历史学科有很高的参考价值,吸引很多历史学者与爱好者的关注。该丛书国内目前尚未引进,并无中译本。国内史学著作汉译研究并不充分,相关文献少,研究面窄,与翻译理论结合不紧密。对于翻译实践研究而言,笔者的史学著作汉译选材较为新颖。研二实习期间,笔者在导师老师指导下参与史学著作节选文本汉译实践,翻译了《剑桥非洲史》第六卷的部分文本。笔者与同学组成翻译小组,共同完成导师提供的史学著作汉译任务,并对翻译过程与翻译行为进行研究。本报告详述笔者的史学著作汉译过程,包括译前准备,译中活动以及译后翻译效果评析三个环节,并强调译前准备对翻译质量的影响。此外,笔者选择功能目的论作为史学著作汉译的指导理论,阐述该理论对于史学著作汉译行为的指导与应用,笔者重点分析目的论对史学著作翻译原则的指导。同时,通过分析史学著作的翻译目的与文本类型,笔者对汉译语言风格提出要求并根据翻译目选择合适的翻译策略,直译为主要翻译策略。为进一步阐释这些翻译行为中的理论应用,笔者重点分析具体的史学著作翻译案例,这些案例分析不仅为史学著作汉译的翻译难点与解决方法提供具体建议,而且根据翻译原则阐述如何选择合适的翻译策略。本报告在翻译目的论的理论指导下,研究史学著作《剑桥非洲史》节选文本汉译中的问题与难点,初探史学著作汉译研究,旨在为史学著作文本汉译提供一些理论启示与方法指导。同时报告强调史学著作译前准备过程以及译者素质的重要性,并呼吁学界加强史学著作汉译的翻译研究。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
视频回放设备是家庭影院中最重要的一个环节,价格也是最责的,因此一定要认真选择。一般用户组建高清家庭影院,因为价格的原因只会选择性价比最高的720p投影机,动辄数万元的奎高清
目的探讨同步个性化健康教育在紫杉醇联合奈达铂治疗晚期肺癌患者中的实施效果。方法选择采用常规健康教育方法进行健康教育的2006年12月~2009月12月接受紫杉醇联合奈达铂治疗
以地下室混凝土结构裂缝为基点,总结了裂缝的主要分布特征,并从结构性能、设计、施工三个方面总结了不同阶段裂缝的产生原因和力学机理,以掌握混凝土开裂的根源。建议从优化
以某焦化生产企业为例对焦化行业实施清洁生产分析与评价进行了探讨,从清洁生产审核过程的八个方面,对废弃物的产生原因进行深入分析,重点评价企业的产污排污状况,从而确定审
吉林大学国际暑期语言培训班是吉林大学—以色列希伯来大学汉语暑期项目的重要组成部分,旨在帮助外国留学生亲身感触中国文化的魅力,激发他们进一步了解中国的兴趣。作者有幸在
慢性盆腔炎是妇科常见病,病情迁延难愈,或治愈后又反复发作,单一治疗效果不佳。2006-03—2009-10,笔者采用中西医结合疗法治疗慢性盆腔炎60例,并与常规西药治疗36例对照观察,
光荣的背后,需要付出多少汗水,并承担多少辛苦,然后一路勇往直前,直到最后成功。BenQ从来就是一个不乏激情和创新精神的品牌,但是当10月24日,我们在“设计风品牌潮新经济新引擎
慢性胆囊炎胆石症为消化系统常见病,患者常以上腹疼痛、急剧发病或反复发作而就医,病程迁延,难以根治。1996—06-2009—06,我们采用自制香草利胆丸治疗慢性胆囊炎胆石症136例,结果
该文对马口铁印刷中如何减少影响马口铁印刷色彩还原质量的制版与印刷适应性的可变因素进行了分析论述。