《免于恐惧的自由:1929-1945年处于大萧条和战争之中的美国人民》第十八章选译(英译汉)及翻译研究报告

来源 :云南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caichengzyokokok
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译项目节选自《无所畏惧:1929-1945年处于大萧条和战争之中的美国人民》一书第十八章。1929年至1945年期间,在美国发生了两大重大事件:大萧条和第二次世界大战。《无所畏惧》一书讲述了美国人民是如何忍受并战胜这些前所未有的灾难。选择本书主要有两个目的。首先,翻译此类文本目的在于提高人们对战争破坏性的认识以及意识到和平的可贵。其次,译者希望译文能够引起中国读者对美国历史的兴趣,并为类似的翻译提供一定的借鉴方法。在翻译实践中,译者遇到了以下一些问题。第一,在词法层面,单个词或短语的意思容易理解,但当它们组合起来,就比较难理解和翻译。第二,在句法层面,原文中有许多长句,非常容易导致理解错误。本翻译项目包括两部分。第一部分是原文以及英译汉的译文。第二部分是一篇翻译报告。在报告中,译者借助彼特·纽马克的文本类型理论来指导翻译实践,讨论和分析了上文提到的问题,并且给出了相应的翻译策略。在词法层面,译者使用了增词、转变词性、改变词形以及四字格这些翻译策略。在句法层面,在处理长句时,译者采取了改变语序、分句的翻译方法。在修辞层面,译者重现了原文中的修辞手法。
其他文献
为了探究同种掺合料不同掺量以及不同掺合料同种掺量的泡沫轻质土的强度特性,选用矿粉、粉煤灰、矿渣和高岭土4种掺料的泡沫轻质土试件,进行了7d和28d无侧限抗压强度试验和直
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
从北极航道出发,研究了北极航道对船舶操纵性影响的主要因素。介绍了船舶操纵性的模型试验和数值模拟方法,研究了船舶操纵性的性能指标和提高方法.并通过模型试验分析了上海船舶
“小时候,每当听见黑芝麻糊的叫卖声,我就再也坐不住了……”大家耳熟能详的这句话,就是1992年版南方黑芝麻糊的经典广告词出自广西玉林市的南方黑芝麻集团股份有限公司。多
致谢辞在学位论文中扮演重要的角色:它不仅是学位论文中毕业生用来向自己研究期间所得到过的帮助和支持表达真挚感谢的不可缺少的一部分,而且是毕业生研究发展轨迹的真实记录
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
邀约好友一起观看世界杯足球赛.除了啤酒你还应该准备一歉大屏幕电视机;LG42LC2R液晶电视机或许能够帮你解决这个问题.42LC2R向内弧线弯曲的音箱设计相当特别.与其棱角分明的屏幕
目的观察奥硝唑联合克林霉素治疗细菌性阴道病的效果。方法2016年2—12月该院妇科门诊收治的细菌性阴道病患者68例,随机分为观察组(奥硝唑+克林霉素凝胶)与对照组(克林霉素凝
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文选自于威廉·克罗夫特与D·艾伦·克鲁斯所著的《认知语言学》(Cognitive Linguistics, Croft & Cruse,2004)一书。该书主要介绍了认