钨酸盐异质结材料的制备及其光催化降解污染物和抗菌性能研究

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:menchen528
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着现代工业的不断推进,抗生素滥用引发了水体环境污染问题。近来,科学家们尝试寻找一种安全有效的手段对水域环境中的抗生素进行降解。钨酸锌(ZnWO4)作为一类新型半导体催化剂,近年来广泛应用于水中污染物降解的研究。ZnWO4具有可以有效分离电子空穴对的单斜晶体结构,同时有着化学稳定性好,活性高的特点。但是还存在着禁带宽度较大和仅对紫外光区域可利用性等问题,因此本工作旨在提高钨酸锌在可见光区域的响应,并适当调整禁带宽度,能进一步提高其在生活生产中的使用价值。本工作中,首先结合水热法与高温煅烧法进行了ZnWO4纳米材料的合成,再以同样的方法与钨酸铁(Fe WO4)、钨酸铜(Cu WO4)、钨酸镍(Ni WO4)进行复合,制备出不同负载比例的ZnWO4/Fe WO4、ZnWO4/Cu WO4、ZnWO4/Ni WO4复合光催化纳米材料。通过XRD、PL、TEM、XPS、UV-vis DRS等测试手段对制备的纳米材料进行表征,为对材料进行光电分析,同样进行了光电流测试。结果表明,这些复合催化剂制备成功,且未改变ZnWO4的晶体结构。其次对ZnWO4及复合样品的光催化活性进行测试,其中在降解部分以盐酸四环素(20mg·L-1)为目标污染物,加入适量过氧化氢(H2O2)溶液,在模拟光照下以其吸光度变化作为降解效果参考,并且考察了催化剂在经过4次降解反应后的催化稳定性。为探究具体的催化机理,利用甲醇、三乙醇胺、抗坏血酸、异丙醇和硫酸钠等捕获剂进行了活性物种的捕获实验。为了观察ZnWO4及复合样品的进一步应用,进行了抗菌性能测试实验,实验中采用大肠杆菌作为菌种,对比黑暗与光照条件下加入催化剂后菌落数目确定是否对菌种进行灭活。测试结果表明,复合后的样品催化活性优于单一样品,经过4次循环实验后,样品在催化活性方面依然保持稳定性,反应过程中发挥主要催化作用的活性物种是超氧自由基(·O2-),且在光照条件下对大肠杆菌的灭活性较好。综上所述,因过氧化氢溶液的加入在反应体系中形成芬顿效应,且与其他钨酸盐形成异质结结构,复合后的样品催化效果均优于ZnWO4单一材料。各复合材料能在降解有机污染物和抗菌方面有着较好的活性。
其他文献
面对新时代社会主要矛盾的转化、面对新时代提高全体国民素质和人才培养方面的新要求、面对我国高中阶段教育基本普及的新形势,国家教育部启动高中课程修订工作,并颁布了普通高中语文课程标准(2017年版2020年修订),并出版了与之对应的统编版高中语文新教材。新教材课程由必修、选择性必修、选修三类构成,并以“学习任务群”这一新的学习形式涵盖学习内容。由于课程标准以及教材的变化,高中语文教师和高中学生在使用新
学位
本篇口译实践以课堂模拟口译的英汉交传为研究案例。口译实践的源语材料为北京外国语大学客座教授约翰·G·布莱尔的英文授课课程。课程针对现代中西方家庭的家庭观、爱情观、婚姻观、子女教育进行对比分析。源语材料的时长为1小时,口译输出时长为1小时13分钟。本次英汉交传口译实践的信息传达中,译语信息存在偏离源语的现象。源语与译语的对比分析中,作者发现译语偏离源语现象并不是整句的语义偏离,而是以组块为单位的语义
学位
本实践报告基于《可凡倾听》对钟南山的独家采访,采访内容主要围绕疫情以及钟南山的学医经历,本模拟口译实践采用中英交替传译的方式进行。译员从衔接与连贯理论的角度,深入分析了本次模拟口译的衔接和连贯三个方面的问题:一、源语的重复表达对译语的词汇衔接造成的问题;二、源语的冗余成分和缺少指称词对译语的语法衔接造成的问题;三、源语的逻辑混乱对译语的篇章连贯造成的问题。同时,译员还提出了相应的应对策略,分别是对
学位
本报告基于俞敏洪《相信成长的力量》而进行的一场模拟交替传译练习。演讲时长为69分钟。演讲内容包括新书推荐,作者本人的成长经历,以及他对青年人成长的忠告,因此要求译员储备相关术语,背景以及交传技能。而且此模拟口译有助于译者提高的能力,应对脱离源语言外壳的难点。在模拟口译实践的过程中,译者发现主要存在三方面脱离源语言外壳的难点,即表意不明造成脱离源语言外壳的难点、句法结构差异造成脱离源语言外壳的难点以
学位
本文是对《NDTV沃伦·巴菲特与商学院学生座谈》进行的模拟英汉口译实践报告。本次模拟口译实践采用交替传译方式进行,时长约为142分钟。此次访谈是关于沃伦·巴菲特对全球经济以及印度市场的理解。本文以长句口译为研究对象,探讨长句口译的难点及应对策略。本文口译中的长句主要分为长简单句、长复合句和并列复合句。这三大类型长句的口译难点会影响译者对源语的把握,进而会影响译者的译语产出。长句口译的研究尤其对于新
学位
本报告基于“2020年迪士尼投资者日”模拟口译实践。本次口译实践形式为英汉交替传译,持续时间为1小时22分钟。该活动主要介绍了迪士尼公司的直接面向消费者的流媒体服务,并且包含大量数字和术语。因此,这就要求作者掌握交替传译能力,同时了解流媒体领域的相关术语。在口译过程中,作者在目的语输出环节出现的不当停顿是一个主要问题。前人对于不当停顿的研究并不罕见,国内外对不当停顿也存在多种分类方法,但大多仍集中
学位
目的 探讨Ki-67、AE1/AE3、p53在结直肠癌(CRC)患者癌组织中的表达、临床意义及相关性研究。方法 收集2021年1月至2022年6月于本院手术治疗的76例CRC患者癌组织标本,选取同病例癌旁组织标本作为对照。免疫组化法检测组织标本中Ki-67、AE1/AE3、p53表达水平,分析三种蛋白表达水平与CRC临床病理学参数之间的关系及CRC患者癌组织中三种蛋白表达之间的相关性。结果CRC患
期刊
本报告基于著名外交官基肖尔·马布巴尼新书发布会进行的模拟口译。此次发布会于乔治敦大学举行,作者于2021年5月28日进行了一小时的英汉交替传译,内容涉及地缘政治,需要相关的术语和背景知识。口译是一种信息传播,其本质是对信息的处理。但这一过程不同于笔译,由于口译的即时性,译员在进行信息处理时不能单纯以词句为加工单位,交替传译信息处理的关键应是语篇,而信息单位是说话人选择作为语篇单位进行编码的内容。因
学位
本篇口译实践报告选用脱口秀节目《圆桌议事》中2020年5月28日的一期,《对“老友记”久别重逢的狂热》作为模拟英汉同传实践的材料,材料时长59分钟。本次节目中包括一位主持人以及两位嘉宾,以圆桌会谈的形式进行自由探讨。实践材料选用了即兴讨论的脱口秀节目,源语语料具有语速快及不流畅的特点,这为同传带来了很多困难与挑战。本文以吉尔的认知负荷模型为指导,介绍了在同传中涉及到的认知负荷模型,以及如何将其应用
学位
金属有机骨架材料(MOFs)是近二十年刚兴起的一种周期性聚合材料,每一个重复单元都由有机配体和金属离子或簇以配位键的连接形式结合成孔状结构,其中,Ln-MOFs已经被广泛地用作荧光传感器,对金属阳离子、阴离子、挥发性有机物、爆炸物和温度、p H等进行检测识别。稀土金属离子由于具有独特的4f电子层结构和多样的配位形式,被广泛地应用在制备Ln-MOFs的过程中。Ln-MOFs将镧系元素特有的荧光发射糅
学位