论文部分内容阅读
随着全球化和现代化的趋势,不同民族之间的语言接触变得更为频繁。因此,语码混合产生了。现如今,很多中国人经常将汉语和英语混合使用,这就是“汉英语码混合”现象,许多学者已经研究了这一现象产生的原因、形式以及影响。然而,到目前为止,从认知角度对出版物中汉英语码混合现象的研究尚不多。关联理论是将交际与认知相结合的理论,为出版物中汉英语码混合的研究提供了新的视角。鉴于此,结合前人的研究成果,笔者选取香港杂志中的汉英语码混合为研究对象。通过研究,笔者发现香港杂志中汉英语码混合的一些特点:第一,汉英语码混合多出现在目标读者为年轻人的杂志中,而很少出现在目标读者是年长人的杂志中。第二,汉英语码混合在一些轻松和自由的栏目话题中出现较多,然而在一些严肃和正式的栏目话题中出现较少。第三,香港杂志中汉英语码混合的使用取决于不同杂志栏目作者的不同策略,目地是为了吸引不同年龄、生活背景、生活品味和兴趣的读者。此外,香港杂志中汉英语码混合现象产生的原因主要是:认知策略的需要、认知语境的制约和认知能力的协同。第一,汉英语码混合的产生是认知策略的需要,包括迎合心理需求、语言经济效用最大化、填补语言空白、增强语言优雅以及避免文化尴尬。第二,汉英语码混合的产生受到交际双方互明的认知语境制约。第三,汉英语码混合的产生还由于交际双方认知能力的协同,交际双方都为寻找最佳关联。因此,汉英语码混合的产生是杂志作者和读者在特定的认知语境制约中,通过激活自身认知能力而使用的一种认知策略,目的是为了达到最佳关联的效果。本文由六部分组成。第一章概述本文的研究背景和动机,以及研究目的和重要性。第二章文献回顾包括两方面。第一方面对文中出现的关键术语定义,包括语码,语码混合和汉英语码混合。第二方面对语码混合在国内外的研究成果进行回顾。第三章是介绍本文的理论框架。第四章和第五章为本文的主体。第四章是研究设计,包括研究问题、工具、数据收集和数据处理。第五章为结果和讨论。笔者发现了香港杂志中汉英语码混合的特点以及其生成的原因。第六章为结论部分。包括本研究的一些发现以及本研究的不足和对未来研究的建议。