论功能翻译理论指导下旅游资料的汉译英

来源 :南华大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:jianjian9527
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的进一步深化和中国改革开放的不断深入,我国旅游业得到了飞速发展。特别是随着中国成功申办奥运会,越来越多国外游客来中国旅游。他们通过旅游资料来了解中国独特的旅游资源和文化,因此,旅游资料翻译尤其是涉及到景点介绍,就显得尤为重要。然而,在当今中文旅游资料的英译中,常常出现一些不恰当的译文,它们已在不同程度上影响到国外游客对译文的顺畅理解,最终可能会影响整个旅游业的健康发展。本文以德国功能翻译理论为指导,根据理论与实践、理论与现实相结合的原则,对中文旅游资料的英译进行了探讨。通过分析旅游翻译实践中出现的问题,提出了相应的翻译方法,以期消除翻译实践中的困惑,促进旅游资料翻译的发展。为研究旅游资料翻译中的出现的问题,笔者专门走访湖南省内南岳衡山及张家界一些景点并搜集资料,并把旅游资料(包括旅游景点介绍及旅游手册)中的翻译问题及错误在文章中进行了分析,并向国外友人进行咨询,把他们看不明白之处在文章中举例探讨,同时指出常见旅游资料翻译问题的一些类别,对这些旅游英译材料进行了分析总结,发现旅游资料中的翻译问题主要是由语言,语用和文化三个方面的因素构成的。论文第一章阐明了本文的研究背景、目的以及本文的结构。第二章对功能翻译理论的理论框架以及它在中国的研究发展进行了回顾与分析。第三章对旅游资料翻译的国内外研究进行了说明,并对迄今为止学者们研究旅游资料翻译的不同视角进行了分类归纳总结。第四章是文章的核心部分,作者分析了旅游资料翻译中的一些错误与问题,并提出了相应的解决办法。文章的最后一章回顾了全文并指出了此项研究对于提高旅游资料翻译质量的现实意义以及本研究的局限性。
其他文献
目的:对安徽省广义蓼属药用植物资源情况进行调查研究。方法:野外调查,采集鉴定标本与查阅标本资料相结合。结果与结论:基本掌握广义蓼属28种4变种药用植物在安徽省的分布及药用
学生学术自由主要是指大学生的学术自由,包括学生的科学研究自由和学生的学习自由。中世纪大学的学生自由主要体现于学生型大学和辩论式学习方法上;近代德国大学开创了科学研
课题针对目前无刷直流电机控制存在的问题,提出了基于自抗扰方法的无刷直流电机控制方法,并通过理论和仿真试验对相关问题展开研究。课题的研究内容具有一定的理论意义和实际
南四湖植物种类共有110种,年产鲜草609万吨,折干草58万吨;底栖动物也较丰富,并有著名的畜禽品种资源。发展畜牧业有得天独厚的条件。 There are 110 species of plants in N
目的探讨清利止带汤对湿热下注型细菌性阴道病(Bacterial Vaginosis,BV)患者阴道内环境(阴道内PH值、乳酸杆菌数量评分)、临床症状评分、临床疗效等方面的影响;探讨其治疗BV
固定基金是指事业单位固定资产所占用的基金。固定基金会随着固定资产账面余额的增减而发生相应的变化,理论上两者的增减金额应是完全相等的。但是以上两者相等的情况是建立在
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
会议
当前,随着市场经济的发展和网络技术的广泛应用,企业面临着巨大的挑战和机遇。企业资源计划(ERP)是现代企业管理发展到一定阶段的核心理念与技术之一,它代表了未来企业管理的