成分关系衔接文体功能负荷量的英汉对比研究

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fcsleep
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自从韩礼德和哈桑于1976年首次提出衔接理论,长期以来围绕这一理论展开了许多研究,研究者们发现语篇衔接方式在英汉两种语言之间存在着诸多差异。尽管近年来有关这方面的论文和专著逐渐增多,但在研究过程中,多数都将文体的影响忽略不计,或仅在某种语言内部进行关于衔接关系文体功能负荷量的讨论。但是,如果文体确实能影响语篇的衔接机制,那么这种影响在英汉两种语言中是否存在差异呢?本文采用语料库研究法,结合电脑统计及人工分析,对成份关系衔接的文体功能负荷量进行英汉对比,从而验证是否衔接,作为潜在的文体特征,在两种语言中都会毫无例外的转化为文体特征。本论文的内容主要包括三个方面:一,通过大量的语料对比,验证体裁是否对英汉语篇中成分关系衔接都存在较大影响,这种影响有无相同与不同之处;二,从韩礼德系统功能文体学角度,分析存在异同之处尤其是不同之处的根本原因;三,对比研究的一个重要目的是指导语言交际,该对比语言学研究对翻译活动有何实际指导意义,也是本文探讨的问题之一。本研究的理论基础是韩礼德的系统功能文体学。论文分成六个部分:第一章综述了国内外及前人涉及该项目的研究,并概述了文章的主要创新点、研究必要性及意义、内容和结构。第二章阐述了韩礼德和哈桑的衔接理论。第三章介绍了文章的理论基础,韩礼德系统功能语言学。文章的第四章探讨了该研究的主要研究方法。第五章是对比结果及结果分析。文章的第六章是结论部分,它综述了前五章的内容,同时提出该研究的意义、局限以及对该研究今后的展望。本文通过分析得出结果如下:1)体裁对英汉语篇中成分关系衔接或多或少存在影响,从韩礼德系统功能文体学角度出发,也就是说绝大多数的成分关系衔接确实是突出的文体特征。2)英语语篇中,会出现更多的人称指称、指示指称;而汉语语篇则会有更多的名词替代和词汇重复。3)在英汉语篇中,人称指称和名词替代都是文体特征,而词汇衔接则都不是文体特征。4)指示指称在汉语语篇中承载了一定的文体功能,但在英语语篇中却不是文体特征。5)在英汉语篇中,记叙文和说明文都倾向于使用更多的人称指称:描写文都倾向于使用更多的指示指称和相对较多的词汇衔接;说明文则最少使用词汇衔接;相对而言,议论文说明文比记叙文和描写文使用的名词替代要少得多。6)英语作者在议论文和说明文中比汉语作者更偏向使用人称指称,在记叙文中使用名词替代的几率也要比汉语作者高出许多倍;而汉语作者在说明文中会有意无意避免使用指示指称,而在描写文中往往会使用更多的名词替代。
其他文献
借助经典假设下的线性回归模型和时间序列的VAR模型,对中国金融资源配置产出效应及其约束条件进行了实证分析。实证分析结果表明:中国金融资源配置对经济增长的作用体现为"量
随着主权财富基金的兴起和影响力的上升,持有国与目标国之间、主权财富基金与现存国际金融体系之间的的分歧和矛盾凸显。围绕主权财富基金的国际规范问题,一场包括主权财富基
中日韩近年来一直致力于加强区域经济与合作,关于建立“中日韩自由贸易区”的构想也引起三国政、商、学界的极大兴趣。中日韩三国都是机电产品进出口大国,三国的机电产品对外
研究目的探讨HLA基因多态性与广东汉族人群湿热证候易感性的相关性,同时探索广东汉族人群湿热体质形成的部分相关影响因素。针对特定的种群,以相对稳定的体质为纲来研究证候
故事教学在英语课堂中广泛地被采用。将英文单词、词组、短语、句子等教学内容通过学习故事的形式,教授给学生。在英语教学中开展故事教学,为学生提供了大量的、真实的、自然
本文的研究重点是实现图像的采集,图像处理的算法。数据采集部分完成的功能是将由模拟摄像机拍摄到的图像信号进行数字化,然后从数据流中提取有效数据,加以适当裁剪,最后将奇
在跨国文化交流与传播中,一定时期的文化主潮流向是由强势文化地区流向弱势文化地区.从20世纪初到第二次世界大战的三四十年时间,中西文化交流的主潮是从西方流向中国.但是,
意译词是表达外来概念或外来事物的,是从源语言中以意译的方式借入汉语中的词,它是汉语词汇系统的一个重要组成部分。意译词进入汉语后对整个汉语词汇系统产生了一定的影响。