《国际商法与环境》(第八版)第十八章翻译报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoxiang0122
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告基于对《国际商法与环境》(第八版)第十八章“东道国对外国直接投资的征收与控制”的翻译实践而写作。希望该章的翻译能助力我国法律教育的发展,并为我国对外投资法律制度的建设贡献些许力量。报告包括四个部分的内容:任务描述、翻译过程、案例分析和实践总结。作者以法律翻译功能对等理论为基础,从词汇,句法和语篇三个层次对法律教材文本的翻译策略进行了剖析,并具体运用了直译、转换、重构的翻译策略。在翻译过程中,作者发现原文文本的类型对翻译策略的选择至关重要,同时,还需要兼顾原文本的信息功能和表达功能,根据不同的原文具体语境调整对应的翻译策略,从而实现译文与原文的对等。
其他文献
发展伦理是区域生态文明建设的价值指导和内在动力,区域生态文明共享是区域发展过程中生态文明建设的新模式。发展伦理视域下区域生态文明共享作为一个伦理价值追求与利益博
在电力工业与信息工业高度融合的进程中,信息安全至关重要。为了保障网络信息的机密性,信息系统网络中部署了多种安全防护技术手段,使得信息系统受到外部网络攻击造成的危害
本文利用江苏省2005年小学生健康调查资料,从全新的健康概念角度,分析了全省小学生身体健康、心理健康二个方面的发展情况。结果表明,小学生身体健康最为突出的是近视问题,生
本文通过问卷调查等方法收集资料 ,运用社会计量法中的社群图对构建基础差不多且组建后处于同样外界环境下的两个本科班的班级凝聚力进行了实证比较分析 ,并从社会学的视角探
用比较研究的方法对勃拉姆斯的《降e小调谐谑曲》(Op.4)和肖邦的《降b小调谐谑曲》(Op.31)进行分析,围绕着两首作品的创作技法的多个方面进行综合探讨,两人的作品虽然在风格
学术界往往根据维克多·什克洛夫斯基的早期著作来阐释他的"陌生化"理论,忽略了什克洛夫斯基晚期对"陌生化"的反思与重新阐释。唯有纵观什克洛夫斯基一生的思想,我们才能更好
该项目的翻译材料选自《儿童早期健康与教育:预警、干预及政策》,该书是由阿瑟.J.雷诺兹,阿瑟.J.罗尔尼克和朱迪.A.坦普尔三位作家共同编写的,并于2014年首次由剑桥大学出版
目标定向理论是一个综合了能力知觉、能力水平、自我效能感、成败归因等多个个体认知因素的成就动机理论,为高校体育教育如何培养大学生运动动机提供理论依据。本文结合目标
本文主要从文学观念和文学创作、文艺理论和文学批评的视阈 ,着重探讨了作为文学思潮的法国存在主义在我国当代文坛的影响 ,并对我国新时期文学接受法国存在主义思潮对出现的
富士康准军事化的工厂管理体制其本质是劳动的严重异化,本文以马克思主义的劳动价值观为理论视角,根据第一手实证资料调查研究了富士康的生产管理体制,发现它与马克思对早期