论误译在中国泛滥的根源

被引量 : 0次 | 上传用户:wori147258
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国,误译泛滥已经成为一个不争的事实。当外国顾客在商店看到诸如"Acid Horn"1和“Gelatinous Mutant Coconut"2这样的产品名称时,他们可能会对自己的英语水平产生质疑;当一名外国人驾车中看到“Do Drunken Driving"3这样的道路指示牌时,他很可能会疑惑地停下车来。误译的后果使得改善误译泛滥失分十分必要。误译泛滥使得误译的成因成为国内翻译研究领域的一个热门话题。虽然学者们对于误译成因的观点不尽相同,但是大多数学者都认为译者应该对误译负直接责任。在过去的几十年里,众多专家学者从译者的角度对误译的成因进行了探索,并提出了一些避免误译的措施。然而,误译泛滥的状况并未得到明显改善。前人对于误译的研究已经比较完善,涵盖了:误译的分类、误译产生的原因及如何避免误译的产生。但是,大多研究对于误译泛滥的根源却鲜有涉足。本文通过案例分析、语义分析及逻辑推理,透过现象挖掘误译泛滥的根源。通过分析由译者的粗心大意或低下的职业道德造成的误译,我认为,此类误译的泛滥正是因为监管部门的缺失。此外,许多误译是因为译者的翻译水平不够而导致的。这从侧面说明了我国翻译行业的门槛之低。译者不合格,译作的质量自然也得不到保障。最后,从法制角度看,国内目前还没有规范翻译活动的法律。无法可依,翻译市场的混乱和误译的泛滥也就在所难免了。我并不否认译者是误译产生的直接责任人。但是,我认为法律和监管部门的缺失,以及译者标准的缺失从根本上导致了误译的泛滥。而法律和监管部门的缺失,及译者标准的缺失,归根结底都是因为缺乏监管。所以,监管缺失是误译泛滥的罪魁祸首。要从根本上改善误译泛滥的状况,首先,译者必须提高自身的翻译水平,增强职业道德和责任心。其次,最重要的是政府应该对翻译行为实施监督管理,严把翻译质量关。而要实现对翻译行为的监督管理,最根本的就是完善相关的法律制度来规范翻译行业;建立翻译监管机构对译文进行审核将在很大程度上减少误译的产生;而译者标准的建立,将使得那些不合格的译者无法进入翻译领域。最后,误译的纠正还需要全民的参与。如果此项研究能够引起政府的注意,且政府能积极采取补救措施,我相信误译泛滥的局面将得到很大的改善。就算该研究没能引起政府的注意,那它起码能解释为何误译会在中国泛滥。
其他文献
创客,3d打印机,机器人,各种新名词层出不穷,课程改革也日渐深入。我国的课程改革还在如火如荼的进行着,创客教育也悄然兴起。很多由创客教育带来的新技术,新事物也进入中小学课堂。
研究背景:住院业务是医院医疗业务的核心部分,病区住院信息系统是医院信息系统的重要组成部分之一,作为医院建设的重中之重,既是其医疗质量的综合体现,又是其诊疗技术水平的集
本文针对我国学生面临的就业竞争压力、我国生涯教育体系发展状况、及自身对生涯教育的体会,提出中小学生涯教育课程方案的设想。主要采用文献法,通过文献资料的收集、阅读、分
众所周知写作教学是初中语文教学中不可忽视的组成部分,其最终目的是提高学生的语言综合能力,发展学生的语文素养。然而,目前初中语文写作教学所呈现出的现状却令人堪忧,实际
本实验利用药膜法和拌土法测定了红火蚁灌巢药剂氟虫腈对红火蚁和两种本地优势蚂蚁-黑头酸臭蚁Tapinoma melanocephalum和亮红大头蚁Pheidole fervida的触杀毒性及残留毒力,
研究目的:以与健康相关的生存质量(health-related quality of life, HRQOL)评价量表SF-36为测量工具,开展广东省城镇居民与健康相关的生存质量状况及其影响因素调查,提出改善
改革开放以来,随着经济、社会的不断发展,人民生活水平显著提高。然而,城乡居民收入差距却呈现出不断扩大的趋势,在我国城乡居民收入差距较大的背景下,为了有效遏制城乡居民
随着现代社会科学技术的发展,依靠互联网络技术的电子政务已成为政务办公的主要形式,但由于网络中信息的安全存在一定的隐患,所以当前的电子政务系统面临严峻的挑战,需要采取
在湖北纸业现状分析和全省竹类资源调查的基础上,提出以竹造纸、以纸促竹、纸竹协同发展的种质、区域、工程和管理对策.
目的比较两种免疫途径制备的肠道病毒71型(enterovirus 71,EV71)兔血清抗体效价。方法将EV71灭活疫苗原液分别经皮下及肌内注射途径免疫两组家兔,每组5只,剂量均为5μg/只,两