操纵论视角下《屠场》三个中译本的比较研究

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zxzwo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
厄普顿辛克莱作为揭黑幕作家,其代表作《屠场》在20世纪初曾轰动美国社会。它以现实主义的写实手法如实记下了资本主义在其发展过程中为积累资本对工人的残酷压迫,并曾有力地推动美国社会变革。该作品出版后不久,美国于1906年通过了《关于纯净食品和药物法》并昭告全国。小说多次写到工人的罢工斗争,《屠场》也因此被一些学者誉为美国第一部无产阶级小说。这部小说在中国已被译介多次,尤其在20世纪30年代达到高潮。20世纪80年代出现了翻译研究的文化转向。勒菲弗尔的操纵论则是翻译研究文化派的一个著名理论。勒菲弗尔将翻译看作是对原文本的改写,而一切改写,无论其意图如何,都是对一定意识形态和诗学的反映,并借此操纵文学使其以某种方式在一个特定社会里发挥功用,这样就打破了只局限于语言层面的传统翻译观念,从而转向翻译背后的文化层面。勒菲弗尔认为翻译受一系列翻译外部因素的限制和操纵。除了意识形态和诗学,影响翻译的因素还有赞助人。意识形态影响译者对译本的主题选择,翻译方法的选择和细节处理;诗学作为社会文学标准的总和,对翻译中语言的运用有着重要影响;赞助人则通过控制意识形态对翻译的出版和发行起到重要作用。本文在操纵论指导下,选取郭沫若,萧乾和薄景山的译本,介绍译者所处的时代背景,通过描述研究和对比分析方法,从意识形态,诗学和赞助人三方面来分析《屠场》的三个汉译本,探讨其如何影响翻译题材的选择及翻译过程。在意识形态方面,分析了主流意识形态对译者选材及翻译过程的影响,具体从政治,道德与文化角度展开,在诗学方面,探讨了主流诗学及译者个人诗学对译者文学观念及翻译过程的影响,分别从译者对词,句及风格等方面的处理展开。通过分析对比三个译本,证明了不同年代的主流意识形态,诗学及赞助人确实影响了译者的选材,翻译策略和译本的出版与发行,从而揭示了操纵论的有效性和实用性。
其他文献
我院2001年6月至2002年12月施行同种异体肾移植术35例,其中3例术中出现右髂外动脉自发性弯曲致肾动脉缺血,现报告如下.
<正> 铜蓝蛋白(Ceruloplasmin)是哺乳动物血清中主要的含铜蛋白质。1948年Holmberg和Laurell首先分离出这种蛋白质,并命名为铜蓝蛋白。虽然已知它具有氧化酶的活性,但确切的
长期以来,元语言意识未能引起语言学界的足够重视。国内外的语言习得研究较多涉及语言能力或双语学习者,而对于元语言意识的研究甚少,关于元语言意识与写作之间关联性的研究
作为煤矿安全生产中的重要组成部分,顶板管理是一项技术含量较高的工作.文章针对煤矿顶板事故发生的主要原因,提出了几点解决的具体方法与措施,供读者参阅.
当前,教学改革在社会上引起了广泛关注.小学是教学改革的重要阵地.小学数学由于它的重要地位,是教学改革中重要内容.最新版义务教育数学新课标指出,小学数学要着重培养学生的
针对深圳特区二次供水的现状及其存在的水质污染问题进行了分析,指出其原因有设计、施工和管理等方面。并依据对深圳特区具体存在问题的分析,提出深圳特区二次供水污染综合防
本研究探讨师范类大学生心理压力的大小.研究包括两个实验:实验1探讨师范类大学生心理压力源、压力影响因素的构成;实验2进一步探讨了师范类大学生心理压力源、压力影响因素
结合桓仁县1999年和2009年土地调查现状数据库矢量成果,借助ArcGIS和Fragstats分析软件,运用景观格局分析方法,从土地利用类型的景观特征角度,定量分析了土地利用变化情况。结果
创新是国家经济发展的源动力,是企业发展的驱动器。创新研发成果的产出不仅能够帮助企业在激烈的行业竞争中保持领先地位,而且能够加快整个经济体的创新步伐。研发投入对于企业创新有着举足轻重的作用,只有充足的资金保障才能够让企业更高效地配置创新资源,永葆创新活力与积极性。高新技术企业为国家创新创造贡献了巨大的力量,对于推动国家社会、经济快速健康地发展至关重要。企业的蓬勃发展离不开充足的资金保障,仅靠内部盈余
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield