1978年后上海翻译文学出版的变迁与特色

被引量 : 0次 | 上传用户:killlikk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国近现代的文化发展中,没有人会否认翻译出版这一交流载体所发挥的重大作用,其中翻译文学以其自身所拥有的特性而成为最具交流性和接纳度的传播内容。翻译文学在传播外来文化的同时,打开了国人视野、为我国的现当代文学注入各种新的元素、促进我国文化与世界文化体系之间产生融合与交流。改革开放以后,随着经济的发展和开放的深入,翻译文学出版物逐渐成为我国文学出版市场上不可或缺的重要组成部分。上海向来就有着“海纳百川、兼容并蓄”的文化传统,在解放以前一直是全国新闻与出版的中心,在翻译文学出版方面有着得天独厚的优势。上海译文出版社作为1978年后上海翻译文学出版的重镇,其自身的成长与发展过程是扎根于上海这座城市发展的大环境之中,以它作为研究对象,能够比较客观地反映出上海翻译文学出版活动在各个时期所呈现的情况,在一定程度上也反映出上海这座城市赋予出版单位的一些与众不同的气质和特色。本文以上海译文出版社为研究中心,通过四个部分来论述1978年后上海翻译文学出版的变迁和特色。绪论部分界定了研究对象的范围和概念,梳理了国内在翻译文学出版研究方面的文献,明确研究方法和研究目的。第二章根据1978年后我国翻译文学出版整体的发展轨迹,对上海译文社的成长过程进行年代划分,通过梳理各个时期的出版环境、分析上海译文不同时期出版的翻译文学出版物,描述出上海译文翻译文学出版的运营情况和变迁轨迹。第三章各选取一套人民文学出版社、上海译文出版社和译林出版社出版的文学名著类丛书,对其丛书的内容组成、装帧设计、译者结构进行分析,从微观角度总结出不同地域出版社在相似选题上所表现出的不同出版风格,进而归纳出上海翻译文学出版的特点。结语部分总结了本文的研究成果,同时对当前翻译文学出版领域所存在的问题进行了思考与探讨。本文着重对书目、年鉴等原始数据的整理与分析,并且对译文社的资深编辑们进行交流和访谈以获取第一手资料,并在此基础之上进行观点的表达和论述,力求研究内容扎实可信。当然由于资料获取渠道与个人眼界的局限,本文尚存一定的问题有待深入的挖掘和思考。
其他文献
<正>笔者通过学习13G101-11《G101系列图集施工常见问题答疑图解》(以下简称13G101-11图集),结合工作实践,就钢筋算量和翻样谈一下自己的体会。一、受拉钢筋锚固长度修正系数ξ
目的:为诊断内分泌疾病提供依据。方法:做血清生殖激素的生化检测。结果:及时准确诊断内分泌疾病。结论:生殖激素的检测对内分泌疾病的诊断具有积极作用。
本文从农村集体建设用地流转焦点问题辨析入手,认为农地产权制度、土地征收制度、土地市场制度难以适应当前集体建设用地流转管理需要,以及政府管理错位和流转管理制度缺失是
资产最基本的特征就是预期可能会给企业带来经济利益,根据此观点,资产的增长会导致企业未来的经济收益的增加,提高或改善企业的经营业绩。目前,虽然有多种理论从不同的角度对
<正>建设工程是一项庞大而系统的工作,在建设过程中,会有多种检查和检测形式,最常见的有见证取样和现场见证抽测,除此以外,还有平行检验、监督抽查、监督抽测和监督抽检等4种
挖孔扩底墩基础在高层或一般的工业与民用建筑中已得到广泛应用,本文阐述了挖孔扩底墩基础的设计与应用。
【正】 这里提出的几个问题,都是我时常考虑但由于马克思主义理论水平低而又得不到满意解释的问题。得不到满意解释,却不是没有想法、没有解释。这里写出来的,就是自己一些不
弗里德里克·弗朗索瓦·肖邦(F. F. Chopin1810─1849)出生于波兰华沙近郊小镇热拉佐瓦-沃拉(Zelazowa Wola)。肖邦是历史上最具影响力和最受欢迎的钢琴家、作曲家之一、波兰音乐
教师评价主要是指教师的教学评价。新一轮基础教育课程改革提出了发展性教师评价的理念。然而,当前学校中广泛使用的传统教师教学评价方式并不能很好地顺应这一改革潮流,存在
物流园区是具有经济开发性质的城市物流功能区域,能够对物流节点进行集中建设和发展。物流园区作为城市重要的基础设施,依托相关物流服务设施以降低物流成本,提高物流运作效