山东红十字眼科医院和美国奥比斯飞机眼科医院口译实践报告

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nishi1221
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放的深入,全球化进程的加快和区域一体化的加深,中国在经济、政治、文化、体育、科技和商贸等各个领域与世界各国之间的交往日益频繁.语言是沟通的桥梁,而口译在正式和非正式场合正发挥着日益重要的作用。作为世界上最通用的语言,英语在国际交流中广泛使用。这也使得中国国内对合格英语口译人才的需求不断增加。口译作为一种职业不仅需要良好的理论知识,更需要不断的口译实践。对学生译员来说,在学习和掌握好语言技能的同时,更应该充分利用课余实践从事各行各业的口译实践,发现自身的不足,不断的总结口译经验。2014年4月14日至2014年4月29日,作者在山东红十字眼科医院和美国奥比斯飞机飞机眼科医院项目中担任口译译员,本报告从学生译员的角度叙述和分析了该次口译经历。作者首先对该口译项目做了简单的介绍,包括中国眼科疾病的治疗和预防现状、美国奥比斯眼科医院的发展历程、奋斗目标、为世界卫生工作做出的贡献以及美国奥比斯飞机眼科医院与山东红十字眼科医院的合作。紧接着作者详细介绍了口译的准备工作和口译过程中遇到的困难和解决方法。之后作者介绍了吉尔的精力分配模式以及口译笔记。文章的最后是作者的项目反馈,指出了口译实践的不足以及改进的方法,帮助学生译员在今后的口译实践中能更好的掌握口译技巧。
其他文献
本论文研究了一类高维时滞松籽,鼠类和幼苗的红松生态系统的动力学行为,讨论了时滞对平衡点的稳定性和Hopf分支影响,指出了随着时滞的变化,平衡点由稳定变为不稳定,产生Hopf
“潜规则”有两个基本特征:潜存性和习惯性。所谓潜存性,指的是它隐藏在正常的社会规则背后,并不为一般人所熟悉,却往往影响甚至制约着一部分人的意识和一些事物的进程;所谓习惯性
随着科技和经济的持续发展,项目管理已经逐渐变成目前我国十分重视的对象之一。现如今化工工业已经成为了我国经济建设中非常重要的一环,能够起到令人难以估量的作用。为了促
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的研究血清三酰甘油(TG)对交界性糖耐量异常(BGGI)孕妇新生儿出生体重的影响。方法取2009年7月-2011年6月符合纳入标准的葡萄糖负荷试验(GCT)筛查阳性孕妇180例,依据糖代谢状况将
目的:体外分选小鼠脾脏ILC2细胞,探讨miR-155对ILC2分泌Th2型炎症因子的影响及其机制。方法:1、将6-8周BALB/c野生型雌性小鼠断颈处死后,无菌操作台内取出体内脾脏,再加入淋巴细胞分离液进行研磨,随后置于离心机离心,最后吸出中间的淋巴细胞白膜层,获得脾脏单个核细胞。2、BALB/c野生型小鼠脾脏单个核细胞再通过免疫磁珠富集和流式细胞术分选出目的细胞ILC2进行原代培养,再加入细胞
本文是以小说《草原蒙古人家》为文本的翻译实践报告。该小说并非作者原创,而是蒙译汉的汉译本。蒙古族文学正蓬勃发展但本民族大量优秀的文学作品却并不为母语以外的人所了
每年都有很多重大事件发生,每当这些事件发生时,世界各国媒体都会进行报道。但意识形态领域的因素对于新闻媒体报道具有重要影响,导致不同意识形态的不同媒体对于同一事件的
为研究开发一种新型越野车用阻尼可调液压减震器的阻尼力调节机构,从已有专利的技术细节出发,分析了阻尼可调液压减震器阻尼力调节机构的布置形式。归纳了阻尼力调节机构的工
翻译史是翻译研究中一个不可或缺但却亟待加强的部分,译史中翻译家的研究更是如此。随着晚清文学翻译的兴起,涌现出了不少优秀译者。不过学者的目光历来关注严复、林纾乃至梁