东汉汉译佛经代词研究

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mythology_leonie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要以东汉汉译佛经代词为研究对象,在穷尽性统计的基础上进行详细的静态描写,通过描写与解释相结合,共时与历时相结合,整理出东汉汉译佛经的代词系统,并指出其特点及形成的原因,帮助人们了解东汉时期汉语代词系统的实际面貌,了解代词的历史发展轨迹,以期对汉语史研究做一些有益的必要的补充。 全文内容简要如下: 1、绪论。 介绍了佛经的翻译及语言特点;指定了本文所选用的34部东汉汉译佛经,并论证了其在汉语研究史上的语料价值;分析了代词和佛经语言研究的现状,说明了选题的意义、本文所采用的方法和体例。 2、东汉汉译佛经代词。 该部分是全文的主体部分。在研究过程中,我们对东汉34部汉译佛经作了穷尽性的统计,分别具体描写了东汉汉译佛经的人称代词、指示代词和疑问代词,从共时和历时角度出发,在定量分析的基础上作了定性分析,整理出了东汉汉译佛经代词的系统。 3、东汉汉译佛经代词系统的特点和形成的原因初探。 指出了东汉汉译佛经代词系统的特点;同时对形成这种特点的原因作了初步探讨,认为除了方言、雅言、用法、历史文化传承等原因外,还有译本、译者和中印文化差异等原因在起作用。 4、结语。 东汉是汉语发生剧烈变化的时期,在这个大背景下,东汉汉译佛经代词作了很大的调整,既有旧的成分被淘汰,又有新的成分加进来。但这些新的语法现象都还处在萌芽发展阶段,并未成为定型的普遍的现象,但为以后语言的发展奠定了一定的基础。
其他文献
【正】 恰如“文武之道”有张有弛一样,我们在采访写作过程中所采用的思维方式,也常常是张弛交替、纵擒结合的。为了打开我们记者自身以及采访对象的思路,我们常常采用“发散
<正>文章简介细胞自噬是真核生物体内降解细胞器、外源微生物和蛋白的一项基本生理活动,与诸多生理病理过程密切相关。在这项新的研究中,研究人员发现Tetherin是Ⅰ型干扰素的
分析了沱江河流的特征及其形成原因,探讨了它们对其流域经济发展的影响,并在此基础上提出了沱江河流整治对策.
从组织机构、总体思路、合作模式、资源渠道建设、支付结算、保障措施、应急预案及保密等方面探讨了中央企业如何做好军民融合建设项目主要物贸的集采供应工作。
改革开放以来,随着经济的发展,人民政府的帮助,我国农村贫困地区的生活得到了金融机构的大力扶持。虽然扶贫工作取得了一定的成果,但是,在农村金融机构扶贫的过程中也出现了
本论文选择穆罕默德·萨迪克·喀什噶里于公元1768-69年写成的察合台文献《和卓传》为研究对象,以1988年喀什维文出版社出版的维吾尔文版《和卓传》为基础,结合察合台原本以及
本文采用实证研究的方法。笔者共听课70节,收集语料。从中抽取了4节语文课,对话轮,话语功能,话语形式,话轮连接方式4个项目进行了定量分析。对统计数据进行了分析,讨论,得出
近年来翻译研究中的“文化转向”提倡将翻译研究放置到一个更大的社会文化背景中去进行。受这种思想的鼓舞和启示,本文试图从文化的角度对意识形态在整个翻译过程中的影响进
本论文以昆山方言为研究对象,从动态的角度来描述昆山方言的语音和词汇,并用联系的方法与周边方言作比较,试图把握语言变化的规律。 论文共分两个部分。第一部分描写昆山
国之交在于民相亲。民心相通是“一带一路”建设的社会根基,共建“一带一路”,必须得到各国人民支持,必须加强人民友好往来,而文化正是促进民心相通的重要桥梁。被称为记载古代海
报纸