女性主义翻译视角下译者主体性研究

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SunwithKing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的强大,文化实力也亟待提高。作为文化的代表之一,文学作品对文化交流起重要作用。近年来,很多学者对国外作品进行了大量的翻译,张爱玲就是其中一位。她的女性意识不仅是创作的主题,在翻译中也有体现。张爱玲以独特的文学创作,在中国近代文学史上占据不可替代的位置。她的文学作品得到学者们不同角度的研究。然而,张爱玲的译者身份和译作却没有得到应有的关注。本论文以女性主义翻译理论为支撑,从女性主义翻译视角探讨张爱玲译作《老人与海》中的译者主体性,并着眼于海明威的男性主导意识和张爱玲强烈的女性意识之间的碰撞,旨在关注张爱玲的译者身份,探讨其翻译特点。本文作者采用了文献综述法、案例分析法和对比分析法,分析译者在翻译中如何发挥其主体性,通过研究发现:张爱玲的主体性贯穿于翻译的整个过程中。依据女性意识及女性创作风格,她将自己的主观意识侵入原作,在译作中大量使用带有女性特质的表达,同时有意模糊男性特征,以此彰显女性译者身份。除此之外,张爱玲还采用了女性主义翻译的干涉策略。她不仅在开端写序言,表明自己对原作的理解,凸显自己的译者身份,而且通过补偿和劫持来弱化男性形象,体现女性意识,对原作中女性人物的缺失进行填补,呈现出一位刚柔并济的硬汉形象。
其他文献
本文简要阐述了1∶铬版复印图像反转的原理和主要装置。着重讨论了几个重点工艺参数的选择。最后给出1∶1复印图像反转铬版图形的CD精度。
水利工程项目的施工管理工作是一项集管理、技术、经济、法律等综合型的管理工作,必须做好组织措施、质量控制、进度控制、投资控制、安全文明施工管理等都是施工管理工作的
随着我国时代的进步发展,通信工程建设行业越来越受到社会各界的高度关注.做好其建设工作,不仅是时代化进步的要求,而且也是我国通信网络安全建设的必要因素.但是,因为当下存
为探究刺儿菜在不同施肥水平下对土壤重金属的修复作用与效果,对研究区进行了不同尿素水平的施肥试验,并定量分析了其试验结果。结果表明:施用231.5~925.9kg/hm^2尿素,刺儿菜
随着电力企业的不断发展,市场竞争的日益白热化,各大电力企业为了在市场站稳脚跟并得以更迅速的发展,正逐渐开始引入新的管理模式,已期望能通过成本、质量、内部管理的多重控
我国十分重视石化企业的发展,石化企业在我国社会主义现代化进程中起到了举足轻重的作用,极大地推动了现代化的进程.由于当前石油和天然气等石化产品的使用程度愈来愈高,对石
习近平在庆祝建党95周年大会上的讲话中将文化自信与道路自信、理论自信、制度自信并列,首次提出“四个自信”,并对文化自信的基本内涵、重要地位和重大价值作出精辟论断.
在我国现代化公路建设过程中,机械化施工已逐渐成为必不可少的一部分,这样就会用到不同种类、不同型号的机械设备,因此必须对公路工程的机械设备的维护与管理加以重视,并采取
半导体器件制造是一种多学科多门类技术综合应用的系统工程。本文通过半导体器件中比较典型的一个分支,高反压台面晶体管关键工序玻璃化及其相关工序的讨论,介绍了真空技术在半